NETBible | Of what 1 use is money in the hand of a fool, 2 since he has no intention 3 of acquiring wisdom? 4 |
NIV © |
Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom? |
NASB © |
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense? |
NLT © |
It is senseless to pay tuition to educate a fool who has no heart for wisdom. |
MSG © |
What's this? Fools out shopping for wisdom! They wouldn't recognize it if they saw it! |
BBE © |
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense? |
NRSV © |
Why should fools have a price in hand to buy wisdom, when they have no mind to learn? |
NKJV © |
Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it ? |
KJV | Wherefore [is there] a price <04242> in the hand <03027> of a fool <03684> to get <07069> (8800) wisdom <02451>_, seeing [he hath] no heart <03820> [to it]? |
NASB © |
Why <4100> <2088> is there a price <4242> in the hand <3027> of a fool <3684> to buy <7069> wisdom <2451> , When he has <369> no <369> sense ?<3820> |
LXXM | ina <2443> CONJ ti <5100> I-ASN uphrxen <5225> V-AAI-3S crhmata <5536> N-APN afroni <878> A-DSM kthsasyai <2932> V-AMN gar <1063> PRT sofian <4678> N-ASF akardiov {A-NSM} ou <3364> ADV dunhsetai <1410> V-FMI-3S (17:16a) ov <3739> R-NSM uqhlon <5308> A-ASM poiei <4160> V-PAI-3S ton <3588> T-ASM eautou <1438> D-GSM oikon <3624> N-ASM zhtei <2212> V-PAI-3S suntribhn {N-ASF} o <3588> T-NSM de <1161> PRT skoliazwn {V-PAPNS} tou <3588> T-GSN mayein <3129> V-AAN empeseitai <1706> V-FMI-3S eiv <1519> PREP kaka <2556> A-APN |
NET [draft] ITL | Of what <04100> use is money <04242> in the hand <03027> of a fool <03684> , since he has no <0369> intention <03820> of acquiring <07069> wisdom ?<02451> |
HEBREW | Nya <0369> blw <03820> hmkx <02451> twnql <07069> lyok <03684> dyb <03027> ryxm <04242> hz <02088> hml (17:16) <04100> |
NETBible | Of what 1 use is money in the hand of a fool, 2 since he has no intention 3 of acquiring wisdom? 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “why this?” The term זֶּה (zeh) is an enclitic use of the demonstrative pronoun for emphasis: “why ever” would this happen? 2 sn The sense seems to be “What good is money” since what the fool needs cannot be bought? The verse is a rhetorical question stating that money would be wasted on a fool. 3 tn Heb “there is no heart”; NASB “he has no (+ common TEV) sense”; NLT “has no heart for wisdom.” 4 sn W. McKane envisions a situation where the fool comes to a sage with a fee in hand, supposing that he can acquire a career as a sage, and this gives rise to the biting comment here: Why does the fool have money in his hands? To buy wisdom when he has no brains? (Proverbs [OTL], 505). |