Proverbs 17:21

NETBible

Whoever brings a fool into the world does so to his grief, and the father of a fool has no joy.

NIV ©

To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

NASB ©

He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.

NLT ©

It is painful to be the parent of a fool; there is no joy for the father of a rebel.

MSG ©

Having a fool for a child is misery; it's no fun being the parent of a dolt.

BBE ©

He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy.

NRSV ©

The one who begets a fool gets trouble; the parent of a fool has no joy.

NKJV ©

He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.


KJV
He that begetteth
<03205> (8802)
a fool
<03684>
[doeth it] to his sorrow
<08424>_:
and the father
<01>
of a fool
<05036>
hath no joy
<08055> (8799)_.
NASB ©

He who sires
<3205>
a fool
<3684>

does so
to his sorrow
<8424>
, And the father
<1>
of a fool
<5036>
has
<8055>
no
<3808>
joy
<8055>
.
LXXM
kardia
<2588> 
N-NSF
de
<1161> 
PRT
afronov
<878> 
A-GSM
odunh
<3601> 
N-NSF
tw
<3588> 
T-DSM
kekthmenw
<2932> 
V-RMPDS
authn
<846> 
D-ASF
ouk
<3364> 
ADV
eufrainetai
<2165> 
V-PMI-3S
pathr
<3962> 
N-NSM
epi
<1909> 
PREP
uiw
<5207> 
N-DSM
apaideutw
<521> 
A-DSM
uiov
<5207> 
N-NSM
de
<1161> 
PRT
fronimov
<5429> 
A-NSM
eufrainei
<2165> 
V-PAI-3S
mhtera
<3384> 
N-ASF
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Whoever brings
<03205>
a fool
<03684>
into the world
<03205>
does so to his grief
<08424>
, and the father
<01>
of a fool
<05036>
has no
<03808>
joy
<08055>
.
HEBREW
lbn
<05036>
yba
<01>
xmvy
<08055>
alw
<03808>
wl
<0>
hgwtl
<08424>
lyok
<03684>
dly (17:21)
<03205>

NETBible

Whoever brings a fool into the world does so to his grief, and the father of a fool has no joy.

NET Notes

sn Here the Hebrew terms כְּסִיל (kÿsil) and נָבָל (naval) are paired. The first one, which occurs about fifty times in the book, refers to a dullard, whether it be in spiritual, intellectual, or moral matters. The second word, rare in the book, primarily focuses on religious folly – it refers to the practical atheist, the one who lives as if there is no God.

tn The form simply means “bears” or “gives birth to,” but since it is masculine it could be rendered “fathers” (cf. NASB “he who begets a fool”; NIV “To have a fool for a son”). The form for “fool” is masculine, but the proverb is not limited only to male children (cf. NCV “It is sad to have a foolish child”).

tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification.

sn Parents of fools, who had hoped for children who would be a credit to the family, find only bitter disappointment (cf. TEV “nothing but sadness and sorrow”).