NETBible | Whoever brings a fool 1 into the world 2 does so 3 to his grief, and the father of a fool has no joy. 4 |
NIV © |
To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool. |
NASB © |
He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. |
NLT © |
It is painful to be the parent of a fool; there is no joy for the father of a rebel. |
MSG © |
Having a fool for a child is misery; it's no fun being the parent of a dolt. |
BBE © |
He who has an unwise son gets sorrow for himself, and the father of a foolish son has no joy. |
NRSV © |
The one who begets a fool gets trouble; the parent of a fool has no joy. |
NKJV © |
He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. |
KJV | He that begetteth <03205> (8802) a fool <03684> [doeth it] to his sorrow <08424>_: and the father <01> of a fool <05036> hath no joy <08055> (8799)_. |
NASB © |
He who sires <3205> a fool <3684> does so to his sorrow <8424> , And the father <1> of a fool <5036> has <8055> no <3808> joy .<8055> |
LXXM | kardia <2588> N-NSF de <1161> PRT afronov <878> A-GSM odunh <3601> N-NSF tw <3588> T-DSM kekthmenw <2932> V-RMPDS authn <846> D-ASF ouk <3364> ADV eufrainetai <2165> V-PMI-3S pathr <3962> N-NSM epi <1909> PREP uiw <5207> N-DSM apaideutw <521> A-DSM uiov <5207> N-NSM de <1161> PRT fronimov <5429> A-NSM eufrainei <2165> V-PAI-3S mhtera <3384> N-ASF autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | Whoever brings <03205> a fool <03684> into the world <03205> does so to his grief <08424> , and the father <01> of a fool <05036> has no <03808> joy .<08055> |
HEBREW | lbn <05036> yba <01> xmvy <08055> alw <03808> wl <0> hgwtl <08424> lyok <03684> dly (17:21) <03205> |
NETBible | Whoever brings a fool 1 into the world 2 does so 3 to his grief, and the father of a fool has no joy. 4 |
NET Notes |
1 sn Here the Hebrew terms כְּסִיל (kÿsil) and נָבָל (naval) are paired. The first one, which occurs about fifty times in the book, refers to a dullard, whether it be in spiritual, intellectual, or moral matters. The second word, rare in the book, primarily focuses on religious folly – it refers to the practical atheist, the one who lives as if there is no God. 2 tn The form simply means “bears” or “gives birth to,” but since it is masculine it could be rendered “fathers” (cf. NASB “he who begets a fool”; NIV “To have a fool for a son”). The form for “fool” is masculine, but the proverb is not limited only to male children (cf. NCV “It is sad to have a foolish child”). 3 tn The phrase “does so” is supplied for the sake of clarification. 4 sn Parents of fools, who had hoped for children who would be a credit to the family, find only bitter disappointment (cf. TEV “nothing but sadness and sorrow”). |