Proverbs 18:1

NETBible

One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.

NIV ©

An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment.

NASB ©

He who separates himself seeks his own desire, He quarrels against all sound wisdom.

NLT ©

A recluse is self–indulgent, snarling at every sound principle of conduct.

MSG ©

Loners who care only for themselves spit on the common good.

BBE ©

He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense.

NRSV ©

The one who lives alone is self-indulgent, showing contempt for all who have sound judgment.

NKJV ©

A man who isolates himself seeks his own desire; He rages against all wise judgment.


KJV
Through desire
<08378>
a man, having separated
<06504> (8737)
himself, seeketh
<01245> (8762)
[and] intermeddleth
<01566> (8691)
with all wisdom
<08454>_.
{Through...: or, He that separateth himself seeketh according to his desire, and intermeddleth in every business}
NASB ©

He who separates
<6504>
himself seeks
<1245>

his own
desire
<8378>
, He quarrels
<1566>
against all
<3605>
sound
<8454>
wisdom
<8454>
.
LXXM
profaseiv
<4392> 
N-APF
zhtei
<2212> 
V-PAI-3S
anhr
<435> 
N-NSM
boulomenov
<1014> 
V-PMPNS
cwrizesyai
<5563> 
V-PMN
apo
<575> 
PREP
filwn
<5384> 
A-GPM
en
<1722> 
PREP
panti
<3956> 
A-DSM
de
<1161> 
PRT
kairw
<2540> 
N-DSM
eponeidistov {A-NSM} estai
<1510> 
V-FMI-3S
NET [draft] ITL
One who has isolated
<06504>
himself seeks
<01245>
his own desires
<08378>
; he rejects
<01566>
all
<03605>
sound judgment
<08454>
.
HEBREW
elgty
<01566>
hyswt
<08454>
lkb
<03605>
drpn
<06504>
sqby
<01245>
hwatl (18:1)
<08378>

NETBible

One who has isolated himself seeks his own desires; he rejects all sound judgment.

NET Notes

tn The Niphal participle functions substantively and has a reflexive nuance: “one who has separated himself” (cf. KJV, ASV, NASB). He is not merely anti-social; he is a problem for society since he will defy sound judgment. The Mishnah uses the verse to teach the necessity of being part of a community because people have social responsibilities and need each other (m. Avot 2:4).

tc The MT has “seeks [his own] desire[s].” The translation in the LXX represents a Hebrew Vorlage of לְתֹאֲנָה (lÿtoanah) instead of לְתַאֲוָה (lÿtaavah); this could be translated “seeks his own occasion,” that is, “his own pretext” (C. H. Toy, Proverbs [ICC], 354; cf. NAB). The MT makes sense as it stands and the emendation is not really necessary.

tn Heb “breaks out”; NRSV “showing contempt for”; NLT “snarling at.” This individual breaks out in contention against sound judgment. He is in opposition to society (e.g., Prov 17:14; 20:3).