NETBible | The lips of a fool 1 enter into strife, 2 and his mouth invites 3 a flogging. 4 |
NIV © |
A fool’s lips bring him strife, and his mouth invites a beating. |
NASB © |
A fool’s lips bring strife, And his mouth calls for blows. |
NLT © |
Fools get into constant quarrels; they are asking for a beating. |
MSG © |
The words of a fool start fights; do him a favor and gag him. |
BBE © |
A foolish man’s lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows. |
NRSV © |
A fool’s lips bring strife, and a fool’s mouth invites a flogging. |
NKJV © |
A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows. |
KJV | A fool's <03684> lips <08193> enter <0935> (8799) into contention <07379>_, and his mouth <06310> calleth <07121> (8799) for strokes <04112>_. |
NASB © |
A fool's <3684> lips <8193> bring <935> strife <7379> , And his mouth <6310> calls <7121> for blows .<4112> |
LXXM | ceilh <5491> N-NPN afronov <878> A-GSM agousin <71> V-PAI-3P auton <846> D-ASM eiv <1519> PREP kaka <2556> A-APN to <3588> T-NSN de <1161> PRT stoma <4750> N-NSN autou <846> D-GSM to <3588> T-NSN yrasu {A-NSN} yanaton epikaleitai {V-PMI-3S}<2288> N-ASM |
NET [draft] ITL | The lips <08193> of a fool <03684> enter <0935> into strife <07379> , and his mouth <06310> invites <07121> a flogging .<04112> |
HEBREW | arqy <07121> twmlhml <04112> wypw <06310> byrb <07379> waby <0935> lyok <03684> ytpv (18:6) <08193> |
NETBible | The lips of a fool 1 enter into strife, 2 and his mouth invites 3 a flogging. 4 |
NET Notes |
1 sn The “lips” is a metonymy of cause, meaning what the fool says. The “mouth” in the second colon is likewise a metonymy for speech, what comes out of the mouth. 2 sn “Strife” is a metonymy of cause, it is the cause of the beating or flogging that follows; “flogging” in the second colon is a metonymy of effect, the flogging is the effect of the strife. The two together give the whole picture. 3 tn Heb “calls for.” This is personification: What the fool says “calls for” a beating or flogging. The fool deserves punishment, but does not actually request it. 4 tn Heb “blows.” This would probably be physical beatings, either administered by the father or by society (e.g., also 19:25; Ps 141:5; cf. NAB, NIV, TEV, NLT). Today, however, “a beating” could be associated with violent criminal assault, whereas the context suggests punishment. Therefore “a flogging” is used in the translation, since that term is normally associated with disciplinary action. |