NETBible | The words of a gossip 1 are like choice morsels; 2 they go down into the person’s innermost being. 3 |
NIV © |
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to a man’s inmost parts. |
NASB © |
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body. |
NLT © |
What dainty morsels rumors are––but they sink deep into one’s heart. |
MSG © |
Listening to gossip is like eating cheap candy; do you really want junk like that in your belly? |
BBE © |
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach. |
NRSV © |
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. |
NKJV © |
The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body. |
KJV | The words <01697> of a talebearer <05372> [are] as wounds <03859> (8693)_, and they go down <03381> (8804) into the innermost parts <02315> of the belly <0990>_. {talebearer: or, whisperer} {as wounds: or, like as when men are wounded} {most...: Heb. chambers} |
NASB © |
The words <1697> of a whisperer <7279> are like dainty <3859> morsels <3859> , And they go <3381> down <3381> into the innermost <2315> parts <2315> of the body .<990> |
LXXM | oknhrouv <3636> A-APM kataballei <2598> V-PAI-3S fobov <5401> N-NSM qucai <5590> N-NPF de <1161> PRT androgunwn {A-GPM} peinasousin <3983> V-FAI-3P |
NET [draft] ITL | The words <01697> of a gossip <05372> are like choice morsels <03859> ; they <01992> go down <03381> into the person’s innermost being .<02315> |
HEBREW | Njb <0990> yrdx <02315> wdry <03381> Mhw <01992> Mymhltmk <03859> Ngrn <05372> yrbd (18:8) <01697> |
NETBible | The words of a gossip 1 are like choice morsels; 2 they go down into the person’s innermost being. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “slanderer”; KJV, NAB “talebearer”; ASV, NRSV “whisperer.” 2 tn The word כְּמִתְלַהֲמִים (kÿmitlahamim) occurs only here. It is related to a cognate verb meaning “to swallow greedily.” Earlier English versions took it from a Hebrew root הָלַם (halam, see the word לְמַהֲלֻמוֹת [lÿmahalumot] in v. 6) meaning “wounds” (so KJV). But the translation of “choice morsels” fits the idea of gossip better. 3 tn Heb “they go down [into] the innermost parts of the belly”; NASB “of the body.” 3 sn When the choice morsels of gossip are received, they go down like delicious food – into the innermost being. R. N. Whybray says, “There is a flaw in human nature that assures slander will be listened to” (Proverbs [CBC], 105). |