Proverbs 18:9

NETBible

The one who is slack in his work is a brother to one who destroys.

NIV ©

One who is slack in his work is brother to one who destroys.

NASB ©

He also who is slack in his work Is brother to him who destroys.

NLT ©

A lazy person is as bad as someone who destroys things.

MSG ©

Slack habits and sloppy work are as bad as vandalism.

BBE ©

He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction.

NRSV ©

One who is slack in work is close kin to a vandal.

NKJV ©

He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer.


KJV
He also that is slothful
<07503> (8693)
in his work
<04399>
is brother
<0251>
to him that is a great
<01167>
waster
<07843> (8688)_.
NASB ©

He also
<1571>
who is slack
<7503>
in his work
<4399>
Is brother
<251>
to him who destroys
<7843>
.
LXXM
o
<3588> 
T-NSM
mh
<3165> 
ADV
iwmenov
<2390> 
V-PMPNS
eauton
<1438> 
D-ASM
en
<1722> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
ergoiv
<2041> 
N-DPN
autou
<846> 
D-GSM
adelfov
<80> 
N-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
tou
<3588> 
T-GSM
lumainomenou {V-PMPGS} eauton
<1438> 
D-ASM
NET [draft] ITL
The one who is slack
<07503>
in his work
<04399>
is a brother
<0251>
to one
<01167>
who
<01931>
destroys
<07843>
.
HEBREW
tyxsm
<07843>
lebl
<01167>
awh
<01931>
xa
<0251>
wtkalmb
<04399>
hprtm
<07503>
Mg (18:9)
<01571>

NETBible

The one who is slack in his work is a brother to one who destroys.

NET Notes

tn Heb “Also, the one who.” Many commentators and a number of English versions omit the word “also.”

tn The form מִתְרַפֶּה (mitrappeh) is the Hitpael participle, “showing oneself slack.” The verb means “to sink; to relax,” and in the causative stem “to let drop” the hands. This is the lazy person who does not even try to work.

sn These two troubling types, the slacker and the destroyer, are closely related.

tn Heb “possessor of destruction.” This idiom means “destroyer” (so ASV); KJV “a great waster”; NRSV “a vandal.”