NETBible | The one who 1 is slack 2 in his work is a brother 3 to one who destroys. 4 |
NIV © |
One who is slack in his work is brother to one who destroys. |
NASB © |
He also who is slack in his work Is brother to him who destroys. |
NLT © |
A lazy person is as bad as someone who destroys things. |
MSG © |
Slack habits and sloppy work are as bad as vandalism. |
BBE © |
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction. |
NRSV © |
One who is slack in work is close kin to a vandal. |
NKJV © |
He who is slothful in his work Is a brother to him who is a great destroyer. |
KJV | He also that is slothful <07503> (8693) in his work <04399> is brother <0251> to him that is a great <01167> waster <07843> (8688)_. |
NASB © |
He also <1571> who is slack <7503> in his work <4399> Is brother <251> to him who destroys .<7843> |
LXXM | o <3588> T-NSM mh <3165> ADV iwmenov <2390> V-PMPNS eauton <1438> D-ASM en <1722> PREP toiv <3588> T-DPN ergoiv <2041> N-DPN autou <846> D-GSM adelfov <80> N-NSM estin <1510> V-PAI-3S tou <3588> T-GSM lumainomenou {V-PMPGS} eauton <1438> D-ASM |
NET [draft] ITL | The one who is slack <07503> in his work <04399> is a brother <0251> to one <01167> who <01931> destroys .<07843> |
HEBREW | tyxsm <07843> lebl <01167> awh <01931> xa <0251> wtkalmb <04399> hprtm <07503> Mg (18:9) <01571> |
NETBible | The one who 1 is slack 2 in his work is a brother 3 to one who destroys. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “Also, the one who.” Many commentators and a number of English versions omit the word “also.” 2 tn The form מִתְרַפֶּה (mitrappeh) is the Hitpael participle, “showing oneself slack.” The verb means “to sink; to relax,” and in the causative stem “to let drop” the hands. This is the lazy person who does not even try to work. 3 sn These two troubling types, the slacker and the destroyer, are closely related. 4 tn Heb “possessor of destruction.” This idiom means “destroyer” (so ASV); KJV “a great waster”; NRSV “a vandal.” |