Proverbs 22:12

NETBible

The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.

NIV ©

The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he frustrates the words of the unfaithful.

NASB ©

The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the treacherous man.

NLT ©

The LORD preserves knowledge, but he ruins the plans of the deceitful.

MSG ©

GOD guards knowledge with a passion, but he'll have nothing to do with deception.

BBE ©

The eyes of the Lord keep knowledge, but by him the acts of the false man will be overturned.

NRSV ©

The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the faithless.

NKJV ©

The eyes of the LORD preserve knowledge, But He overthrows the words of the faithless.


KJV
The eyes
<05869>
of the LORD
<03068>
preserve
<05341> (8804)
knowledge
<01847>_,
and he overthroweth
<05557> (8762)
the words
<01697>
of the transgressor
<0898> (8802)_.
{the words: or, the matters}
NASB ©

The eyes
<5869>
of the LORD
<3068>
preserve
<5341>
knowledge
<1847>
, But He overthrows
<5557>
the words
<1697>
of the treacherous
<898>
man.
LXXM
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
ofyalmoi
<3788> 
N-NPM
kuriou
<2962> 
N-GSM
diathrousin
<1301> 
V-PAI-3P
aisyhsin
<144> 
N-ASF
faulizei {V-PAI-3S} de
<1161> 
PRT
logouv
<3056> 
N-APM
paranomov {A-NSM}
NET [draft] ITL
The eyes
<05869>
of the Lord
<03068>
guard
<05341>
knowledge
<01847>
, but he overthrows
<05557>
the words
<01697>
of the faithless person
<0898>
.
HEBREW
dgb
<0898>
yrbd
<01697>
Ployw
<05557>
ted
<01847>
wrun
<05341>
hwhy
<03068>
ynye (22:12)
<05869>

NETBible

The eyes of the Lord guard knowledge, but he overthrows the words of the faithless person.

NET Notes

sn The “eyes of the Lord” is an anthropomorphic expression; the omniscience of God is the intended meaning. When scripture uses the “eyes” of the Lord, it usually means evaluation, superintending, or safeguarding.

tn There is a slight difficulty in that the abstract noun “knowledge” is used nowhere else in the book of Proverbs with the word “watch.” C. H. Toy (Proverbs [ICC], 418) wants to make a major change to read “The eyes of the Lord are on the righteous,” but there is no support for this and it reduces the line to a common idea. D. W. Thomas suggests changing the word “knowledge” to “lawsuit” based on an Arabic cognate (“A Note on דַּעַת in Proverbs 22:12,” JTS 14 [1963]: 93-94).

tn The object of the verb is the “words of the traitor” (בֹגֵד דִּבְרֵי, divre voged); cf. NASB “the words of the treacherous man.” What treacherous people say is treachery. In this context “traitor, treacherous” refers to one who is “unfaithful” (cf. NIV).

sn The proverb affirms that God in safeguarding true knowledge will frustrate deception from faithless people – what they say will not have its intended effect.