Proverbs 23:31

NETBible

Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.

NIV ©

Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

NASB ©

Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly;

NLT ©

Don’t let the sparkle and smooth taste of wine deceive you.

MSG ©

Don't judge wine by its label, or its bouquet, or its full-bodied flavor.

BBE ©

Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:

NRSV ©

Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.

NKJV ©

Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;


KJV
Look
<07200> (8799)
not thou upon the wine
<03196>
when it is red
<0119> (8691)_,
when it giveth
<05414> (8799)
his colour
<05869>
in the cup
<03563> (8675) <03599>_,
[when] it moveth
<01980> (8691)
itself aright
<04339>_.
NASB ©

Do not look
<7200>
on the wine
<3196>
when
<3588>
it is red
<119>
, When
<3588>
it sparkles
<5414>
<5869> in the cup
<3563>
, When it goes
<1980>
down
<1980>
smoothly
<4339>
;
LXXM
mh
<3165> 
ADV
meyuskesye
<3184> 
V-PMD-2P
oinw
<3631> 
N-DSM
alla
<235> 
CONJ
omileite
<3656> 
V-PAD-2P
anyrwpoiv
<444> 
N-DPM
dikaioiv
<1342> 
A-DPM
kai
<2532> 
CONJ
omileite
<3656> 
V-PAD-2P
en
<1722> 
PREP
peripatoiv {N-DPM} ean
<1437> 
CONJ
gar
<1063> 
PRT
eiv
<1519> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
fialav
<5357> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
pothria
<4221> 
N-APN
dwv
<1325> 
V-AAS-2S
touv
<3588> 
T-APM
ofyalmouv
<3788> 
N-APM
sou
<4771> 
P-GS
usteron
<5305> 
ADV
peripathseiv
<4043> 
V-FAI-2S
gumnoterov
<1131> 
A-NSMC
uperou {V-PMD-2S}
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
look
<07200>
on the wine
<03196>
when
<03588>
it is red
<0119>
, when
<03588>
it sparkles
<05869>

<05414>
in the cup
<03599>
, when it goes down
<01980>
smoothly
<04339>
.
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Klhty
<01980>
wnye
<05869>
*owkb {oykb}
<03599>
Nty
<05414>
yk
<03588>
Mdaty
<0119>
yk
<03588>
Nyy
<03196>
art
<07200>
la (23:31)
<0408>

NETBible

Do not look on the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.

NET Notes

tn Heb “its eye gives.” With CEV’s “bubbling up in the glass” one might think champagne was in view.

tn The expression is difficult, and is suspected of having been added from Song 7:10, although the parallel is not exact. The verb is the Hitpael imperfect of הָלַךְ (halakh); and the prepositional phrase uses the word “upright; equity; pleasing,” from יָשָׁר (yashar). KJV has “when it moveth itself aright”; much more helpful is ASV: “when it goeth down smoothly.” Most recent English versions are similar to ASV. The phrase obviously refers to the pleasing nature of wine.