Proverbs 24:16

NETBible

Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.

NIV ©

for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are brought down by calamity.

NASB ©

For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble in time of calamity.

NLT ©

They may trip seven times, but each time they will rise again. But one calamity is enough to lay the wicked low.

MSG ©

No matter how many times you trip them up, God-loyal people don't stay down long; Soon they're up on their feet, while the wicked end up flat on their faces.

BBE ©

For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.

NRSV ©

for though they fall seven times, they will rise again; but the wicked are overthrown by calamity.

NKJV ©

For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall fall by calamity.


KJV
For a just
<06662>
[man] falleth
<05307> (8799)
seven times
<07651>_,
and riseth up again
<06965> (8804)_:
but the wicked
<07563>
shall fall
<03782> (8735)
into mischief
<07451>_.
NASB ©

For a righteous
<6662>
man
<6662>
falls
<5307>
seven
<7651>
times
<7651>
, and rises
<6965>
again, But the wicked
<7563>
stumble
<3782>
in
time of
calamity
<7463>
.
LXXM
eptaki {ADV} gar
<1063> 
PRT
peseitai
<4098> 
V-FMI-3S
o
<3588> 
T-NSM
dikaiov
<1342> 
A-NSM
kai
<2532> 
CONJ
anasthsetai
<450> 
V-FMI-3S
oi
<3588> 
T-NPM
de
<1161> 
PRT
asebeiv
<765> 
A-NPM
asyenhsousin
<770> 
V-FAI-3P
en
<1722> 
PREP
kakoiv
<2556> 
A-DPM
NET [draft] ITL
Although
<03588>
a righteous
<06662>
person may fall
<05307>
seven
<07651>
times, he gets up
<06965>
again, but the wicked
<07563>
will be brought down
<03782>
by calamity
<07451>
.
HEBREW
herb
<07451>
wlsky
<03782>
Myesrw
<07563>
Mqw
<06965>
qydu
<06662>
lwpy
<05307>
ebs
<07651>
yk (24:16)
<03588>

NETBible

Although a righteous person may fall seven times, he gets up again, but the wicked will be brought down by calamity.

NET Notes

tn The clause beginning with כִּי (ki) could be interpreted as causal or conditional; but in view of the significance of the next clause it seems better to take it as a concessive clause (“although”). Its verb then receives a modal nuance of possibility. The apodosis is then “and he rises up,” which could be a participle or a perfect tense; although he may fall, he gets up (or, will get up).

sn The righteous may suffer adversity or misfortune any number of times – seven times here – but they will “rise” for virtue triumphs over evil in the end (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 140).

tn The verb could be translated with an English present tense (“are brought down,” so NIV) to express what happens to the wicked in this life; but since the saying warns against being like the wicked, their destruction is more likely directed to the future.