NETBible | Don’t set foot too frequently 1 in your neighbor’s house, lest he become weary 2 of you and hate you. |
NIV © |
Seldom set foot in your neighbour’s house—too much of you, and he will hate you. |
NASB © |
Let your foot rarely be in your neighbor’s house, Or he will become weary of you and hate you. |
NLT © |
Don’t visit your neighbors too often, or you will wear out your welcome. |
MSG © |
And when you find a friend, don't outwear your welcome; show up at all hours and he'll soon get fed up. |
BBE © |
Let not your foot be frequently in your neighbour’s house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate. |
NRSV © |
Let your foot be seldom in your neighbor’s house, otherwise the neighbor will become weary of you and hate you. |
NKJV © |
Seldom set foot in your neighbor’s house, Lest he become weary of you and hate you. |
KJV | Withdraw <03365> (8685) thy foot <07272> from thy neighbour's <07453> house <01004>_; lest he be weary <07646> (8799) of thee, and [so] hate <08130> (8804) thee. {Withdraw...: or, Let thy foot be seldom in} {weary...: Heb. full of thee} |
NASB © |
Let your foot <7272> rarely <3365> be in your neighbor's <7453> house <1004> , Or <6435> he will become <7646> weary <7646> of you and hate you.<8130> |
LXXM | (32:17) spanion {A-ASM} eisage <1521> V-PAD-2S son <4674> A-ASM poda <4228> N-ASM prov <4314> PREP ton <3588> T-ASM seautou <4572> D-GSM filon <5384> A-ASM mhpote <3379> ADV plhsyeiv {V-APPNS} sou <4771> P-GS mishsh <3404> V-AAS-3S se <4771> P-AS |
NET [draft] ITL | Don’t set <03365> foot <07272> too frequently <03365> in your neighbor’s <07453> house <01004> , lest <06435> he become weary <07646> of you and hate you.<08130> |
HEBREW | Kanvw <08130> Kebvy <07646> Np <06435> Ker <07453> tybm <01004> Klgr <07272> rqh (25:17) <03365> |
NETBible | Don’t set foot too frequently 1 in your neighbor’s house, lest he become weary 2 of you and hate you. |
NET Notes |
1 tn Heb “make your foot rare.” The verb is הֹקַר (hoqar), the Hiphil imperative of יָקַר (yaqar, “to be rare; to be precious”). To “make one’s foot rare” would mean to keep the visits to a minimum as well as making them valuable – things increase in value, according to the nuances of this word, when they are rare. 2 tn Heb “gets full.” This verb means “to be sated; to be satisfied; to be filled.” It is often used with reference to food, but here it refers to frequent visits that wear out one’s welcome (cf. NLT). |