NETBible | Like tying a stone in a sling, 1 so is giving honor to a fool. |
NIV © |
Like tying a stone in a sling is the giving of honour to a fool. |
NASB © |
Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool. |
NLT © |
Honoring a fool is as foolish as tying a stone to a slingshot. |
MSG © |
Putting a fool in a place of honor is like setting a mud brick on a marble column. |
BBE © |
Giving honour to a foolish man is like attempting to keep a stone fixed in a cord. |
NRSV © |
It is like binding a stone in a sling to give honor to a fool. |
NKJV © |
Like one who binds a stone in a sling Is he who gives honor to a fool. |
KJV | As he that bindeth <06872> (8675) <06887> (8800) a stone <068> in a sling <04773>_, so [is] he that giveth <05414> (8802) honour <03519> to a fool <03684>_. {bindeth...: or, putteth a precious stone in an heap of stones} |
NASB © |
Like one who binds <6887> a stone <68> in a sling <4773> , So <3651> is he who gives <5414> honor <3519> to a fool .<3684> |
LXXM | (33:8) ov <3739> R-NSM apodesmeuei {V-PAI-3S} liyon <3037> N-ASM en <1722> PREP sfendonh {N-DSF} omoiov <3664> A-NSM estin <1510> V-PAI-3S tw <3588> T-DSM didonti <1325> V-PAPDS afroni <878> A-DSM doxan <1391> N-ASF |
NET [draft] ITL | Like tying <06887> a stone <068> in a sling <04773> , so <03651> is giving <05414> honor <03519> to a fool .<03684> |
HEBREW | dwbk <03519> lyokl <03684> Ntwn <05414> Nk <03651> hmgrmb <04773> Nba <068> rwruk (26:8) <06887> |
NETBible | Like tying a stone in a sling, 1 so is giving honor to a fool. |
NET Notes |
1 tn The translation “like tying a stone in a sling” seems to make the most sense, even though the word for “sling” occurs only here. 1 sn The point is that only someone who does not know how a sling works would do such a stupid thing (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 152). So to honor a fool would be absurd; it would be counterproductive, for he would still be a fool. |