NETBible | The prince who is a great oppressor lacks wisdom, 1 but the one who hates 2 unjust gain will prolong his days. |
NIV © |
A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life. |
NASB © |
A leader who is a great oppressor lacks understanding, But he who hates unjust gain will prolong his days. |
NLT © |
Only a stupid prince will oppress his people, but a king will have a long reign if he hates dishonesty and bribes. |
MSG © |
Among leaders who lack insight, abuse abounds, but for one who hates corruption, the future is bright. |
BBE © |
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life. |
NRSV © |
A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but one who hates unjust gain will enjoy a long life. |
NKJV © |
A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days. |
KJV | The prince <05057> that wanteth <02638> understanding <08394> [is] also a great <07227> oppressor <04642>_: [but] he that hateth <08130> (8802) covetousness <01215> shall prolong <0748> (8686) [his] days <03117>_. |
NASB © |
A leader <5057> who is a great <7227> oppressor <4642> lacks <2638> understanding <8394> , But he who hates <8130> unjust <1215> gain <1215> will prolong <748> his days .<3117> |
LXXM | (35:16) basileuv <935> N-NSM endehv <1729> A-NSM prosodwn {N-GPF} megav <3173> A-NSM sukofanthv {N-NSM} o <3588> T-NSM de <1161> PRT miswn <3404> V-PAPNS adikian <93> N-ASF makron <3117> A-ASM cronon <5550> N-ASM zhsetai <2198> V-FMI-3S |
NET [draft] ITL | The prince <05057> who is a great <07227> oppressor <04642> lacks <02638> wisdom <08394> , but the one who hates <08130> unjust gain <01215> will prolong <0748> his days .<03117> |
HEBREW | P Mymy <03117> Kyray <0748> eub <01215> *anv {yanv} <08130> twqsem <04642> brw <07227> twnwbt <08394> rox <02638> dygn (28:16) <05057> |
NETBible | The prince who is a great oppressor lacks wisdom, 1 but the one who hates 2 unjust gain will prolong his days. |
NET Notes |
1 tn Heb “A prince lacking of understanding [is] also a great oppressor” (both KJV, ASV similar) The last clause, “and a great oppressor,” appears to modify “the prince.” There is little difference in meaning, only in emphasis. The LXX has “lacks income” (reading תְּבוּאוֹת [tÿvu’ot] instead of תְּבוּנוֹת [tÿvunot]). C. H. Toy (Proverbs [ICC], 501) suggests deleting the word for “prince” altogether, but this emendation is gratuitous. 2 tc This follows the Qere reading of the participle which is singular (as opposed to the plural). The implication is that this one is also a ruler, paralleling the first half. But since he “hates” (= rejects) unjust gain he will extend [his] days, meaning he will enjoy a long and happy life (cf. NIV, NRSV, CEV). |