NETBible | If a wise person 1 goes to court 2 with a foolish person, there is no peace 3 whether he is angry or laughs. 4 |
NIV © |
If a wise man goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. |
NASB © |
When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. |
NLT © |
If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction. |
MSG © |
A sage trying to work things out with a fool gets only scorn and sarcasm for his trouble. |
BBE © |
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest. |
NRSV © |
If the wise go to law with fools, there is ranting and ridicule without relief. |
NKJV © |
If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace. |
KJV | [If] a wise <02450> man <0376> contendeth <08199> (8737) with a foolish <0191> man <0376>_, whether he rage <07264> (8804) or laugh <07832> (8804)_, [there is] no rest <05183>_. |
NASB © |
When a wise <2450> man <376> has <8199> a controversy <8199> with a foolish <191> man <376> , The foolish man either rages <7264> or laughs <7832> , and there <369> is no <369> rest .<5183> |
LXXM | (36:9) anhr <435> N-NSM sofov <4680> A-NSM krinei <2919> V-PAI-3S eynh <1484> N-APN anhr <435> N-NSM de <1161> PRT faulov <5337> A-NSM orgizomenov <3710> V-PMPNS katagelatai <2606> V-PMI-3S kai <2532> CONJ ou katapthssei {V-PAI-3S}<3364> ADV |
NET [draft] ITL | If a wise <02450> person <0376> goes to court <08199> with <0854> a foolish <0191> person <0376> , there is no <0369> peace <05183> whether he is angry <07264> or laughs .<07832> |
HEBREW | txn <05183> Nyaw <0369> qxvw <07832> zgrw <07264> lywa <0191> sya <0376> ta <0854> jpsn <08199> Mkx <02450> sya (29:9) <0376> |
NETBible | If a wise person 1 goes to court 2 with a foolish person, there is no peace 3 whether he is angry or laughs. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “a wise man…a foolish man.” 2 tn The verb שָׁפַט (shafat) means “to judge.” In the Niphal stem it could be passive, but is more frequently reciprocal: “to enter into controversy” or “to go to court.” The word is usually used in connection with a lawsuit (so many recent English versions), but can also refer to an argument (e.g., 1 Sam 12:7; Isa 43:26); cf. NAB “disputes”; NASB “has a controversy.” 3 tn The noun נָחַת (nakhat) is a derivative of נוּחַ (nuakh, “to rest”) and so means “quietness” or “rest,” i.e., “peace.” 3 sn The proverb is saying that there will be no possibility of settling the matter in a calm way, no matter what mood the fool is in (e.g., Prov 26:4). R. N. Whybray says one can only cut the losses and have no further dealings with the fool (Proverbs [CBC], 168). 4 tn Heb “and he is angry and he laughs.” The construction uses the conjunctive vav to express alternate actions: “whether…or.” |