NETBible | Her children rise up 1 and call her blessed, her husband 2 also praises her: |
NIV © |
Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her: |
NASB © |
Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying: |
NLT © |
Her children stand and bless her. Her husband praises her: |
MSG © |
Her children respect and bless her; her husband joins in with words of praise: |
BBE © |
Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying, |
NRSV © |
Her children rise up and call her happy; her husband too, and he praises her: |
NKJV © |
Her children rise up and call her blessed; Her husband also , and he praises her: |
KJV | Her children <01121> arise up <06965> (8804)_, and call her blessed <0833> (8762)_; her husband <01167> [also], and he praiseth <01984> (8762) her. |
NASB © |
Her children <1121> rise <6965> up and bless <833> her; Her husband <1167> also, and he praises <1984> her, saying: |
LXXM | to <3588> T-ASN stoma <4750> N-ASN de <1161> PRT anoigei <455> V-PAI-3S sofwv <4680> ADV kai <2532> CONJ nomoyesmwv {ADV} h <3588> T-NSF de <1161> PRT elehmosunh <1654> N-NSF authv <846> D-GSF anesthsen <450> V-AAI-3S ta <3588> T-NPN tekna <5043> N-NPN authv <846> D-GSF kai <2532> ADV eplouthsan <4147> V-AAI-3P kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM anhr <435> N-NSM authv <846> D-GSF hnesen <134> V-AAI-3S authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | Her children <01121> rise up <06965> and call her blessed <0833> , her husband <01167> also praises her:<01984> |
HEBREW | hllhyw <01984> hleb <01167> hwrsayw <0833> hynb <01121> wmq (31:28) <06965> |
NETBible | Her children rise up 1 and call her blessed, her husband 2 also praises her: |
NET Notes |
1 tn The first word of the nineteenth line begins with ק (qof), the nineteenth letter of the Hebrew alphabet. 1 sn The deliberate action of “rising up” to call her blessed is the Hebrew way of indicating something important is about to be done that has to be prepared for. 2 tn The text uses an independent nominative absolute to draw attention to her husband: “her husband, and he praises her.” Prominent as he is, her husband speaks in glowing terms of his noble wife. |