Proverbs 4:21

NETBible

Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;

NIV ©

Do not let them out of your sight, keep them within your heart;

NASB ©

Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.

NLT ©

Don’t lose sight of my words. Let them penetrate deep within your heart,

MSG ©

Keep my message in plain view at all times. Concentrate! Learn it by heart!

BBE ©

Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.

NRSV ©

Do not let them escape from your sight; keep them within your heart.

NKJV ©

Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;


KJV
Let them not depart
<03868> (8686)
from thine eyes
<05869>_;
keep
<08104> (8798)
them in the midst
<08432>
of thine heart
<03824>_.
NASB ©

Do not let them depart
<3868>
from your sight
<5869>
; Keep
<8104>
them in the midst
<8432>
of your heart
<3824>
.
LXXM
opwv
<3704> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
eklipwsin
<1587> 
V-AAS-3P
se
<4771> 
P-AS
ai
<3588> 
T-NPF
phgai
<4077> 
N-NPF
sou
<4771> 
P-GS
fulasse
<5442> 
V-PAD-2S
autav
<846> 
D-APF
en
<1722> 
PREP
sh
<4674> 
A-DSF
kardia
<2588> 
N-DSF
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
let them depart
<03868>
from your sight
<05869>
, guard
<08104>
them within
<08432>
your heart
<03824>
;
HEBREW
Kbbl
<03824>
Kwtb
<08432>
Mrms
<08104>
Kynyem
<05869>
wzyly
<03868>
la (4:21)
<0408>

NETBible

Do not let them depart from your sight, guard them within your heart;

NET Notes

tn The Hiphil form יַלִּיזוּ (yallizu) follows the Aramaic with gemination. The verb means “to turn aside; to depart” (intransitive Hiphil or inner causative).

tn Or “keep” (so KJV, NIV, NRSV and many others).

sn The words “eyes” and “heart” are metonymies of subject representing the faculties of each. Cf. CEV “think about it all.”