NETBible | She will place a fair 1 garland on your head; she will bestow 2 a beautiful crown 3 on you.” |
NIV © |
She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendour." |
NASB © |
"She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty." |
NLT © |
She will place a lovely wreath on your head; she will present you with a beautiful crown." |
MSG © |
She'll garland your life with grace, she'll festoon your days with beauty." |
BBE © |
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory. |
NRSV © |
She will place on your head a fair garland; she will bestow on you a beautiful crown." |
NKJV © |
She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you." |
KJV | She shall give <05414> (8799) to thine head <07218> an ornament <03880> of grace <02580>_: a crown <05850> of glory <08597> shall she deliver <04042> (8762) to thee. {a crown...: or, she shall compass thee with a crown of glory} |
NASB © |
"She will place <5414> on your head <7218> a garland <3880> of grace <2580> ; She will present <4042> you with a crown <5850> of beauty ."<8597> |
LXXM | ina <2443> CONJ dw <1325> V-AAS-3S th <3588> T-DSF sh <4674> A-DSF kefalh <2776> N-DSF stefanon <4735> N-ASM caritwn <5485> N-GPF stefanw <4735> N-DSM de <1161> PRT trufhv <5172> N-GSF uperaspish {V-PAS-3S} sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | She will place <05414> a fair <02580> garland <03880> on your head <07218> ; she will bestow <04042> a beautiful <08597> crown on you.”<05850> |
HEBREW | Kngmt <04042> trapt <08597> trje <05850> Nx <02580> tywl <03880> Ksarl <07218> Ntt (4:9) <05414> |
NETBible | She will place a fair 1 garland on your head; she will bestow 2 a beautiful crown 3 on you.” |
NET Notes |
1 sn The personification of wisdom continues with the bestowal of a wreath for the head (e.g., 1:9). The point is that grace will be given to the individual like a wreath about the head. 2 tn The verb מָגַן (magan) is a Piel (denominative) verb from the noun “shield.” Here it means “to bestow” (BDB 171 s.v.). 3 sn This verse uses wedding imagery: The wife (wisdom) who is embraced by her husband (the disciple) will place the wedding crown on the head of her new bridegroom. Wisdom, like a virtuous wife, will crown the individual with honor and grace. |