Proverbs 5:11

NETBible

And at the end of your life you will groan when your flesh and your body are wasted away.

NIV ©

At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.

NASB ©

And you groan at your final end, When your flesh and your body are consumed;

NLT ©

Afterward you will groan in anguish when disease consumes your body,

MSG ©

You don't want to end your life full of regrets, nothing but sin and bones,

BBE ©

And you will be full of grief at the end of your life, when your flesh and your body are wasted;

NRSV ©

and at the end of your life you will groan, when your flesh and body are consumed,

NKJV ©

And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,


KJV
And thou mourn
<05098> (8804)
at the last
<0319>_,
when thy flesh
<01320>
and thy body
<07607>
are consumed
<03615> (8800)_,
NASB ©

And you groan
<5098>
at your final
<319>
end
<319>
, When your flesh
<1320>
and your body
<7607>
are consumed
<3615>
;
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
metamelhyhsh {V-FPI-2S} ep
<1909> 
PREP
escatwn
<2078> 
A-GPM
hnika
<2259> 
ADV
an
<302> 
PRT
katatribwsin {V-APS-3P} sarkev
<4561> 
N-NPF
swmatov
<4983> 
N-GSN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
And at the end
<0319>
of your life you will groan
<05098>
when your flesh
<01320>
and your body
<07607>
are wasted away
<03615>
.
HEBREW
Krasw
<07607>
Krvb
<01320>
twlkb
<03615>
Ktyrxab
<0319>
tmhnw (5:11)
<05098>

NETBible

And at the end of your life you will groan when your flesh and your body are wasted away.

NET Notes

tn Heb “at your end.”

tn The form is the perfect tense with the vav consecutive; it is equal to a specific future within this context.

sn The verb means “to growl, groan.” It refers to a lion when it devours its prey, and to a sufferer in pain or remorse (e.g., Ezek 24:23).

tn Heb “in the finishing of your flesh and your body.” The construction uses the Qal infinitive construct of כָּלָה (calah) in a temporal clause; the verb means “be complete, at an end, finished, spent.”