NETBible | For 1 I did not obey my teachers 2 and I did not heed 3 my instructors. 4 |
NIV © |
I would not obey my teachers or listen to my instructors. |
NASB © |
"I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors! |
NLT © |
Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to those who gave me instruction? |
MSG © |
Why didn't I listen to my mentors, or take my teachers seriously? |
BBE © |
I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me! |
NRSV © |
I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors. |
NKJV © |
I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me! |
KJV | And have not obeyed <08085> (8804) the voice <06963> of my teachers <03384> (8688)_, nor inclined <05186> (8689) mine ear <0241> to them that instructed <03925> (8764) me! |
NASB © |
"I have not listened <8085> to the voice <6963> of my teachers <4175> , Nor <3808> inclined <5186> my ear <241> to my instructors !<3925> |
LXXM | ouk <3364> ADV hkouon <191> V-IAI-1S fwnhn <5456> N-ASF paideuontov <3811> V-PAPGS me <1473> P-AS kai <2532> CONJ didaskontov <1321> V-PAPGS me <1473> P-AS oude <3761> CONJ pareballon <3846> V-IAI-1S to <3588> T-ASN ouv <3775> N-ASN mou <1473> P-GS |
NET [draft] ITL | For I did not <03808> obey <08085> my teachers <03384> <06963> and I did not <03808> heed <0241> <05186> my instructors .<03925> |
HEBREW | ynza <0241> ytyjh <05186> al <03808> ydmlmlw <03925> yrwm <03384> lwqb <06963> ytems <08085> alw (5:13) <03808> |
NETBible | For 1 I did not obey my teachers 2 and I did not heed 3 my instructors. 4 |
NET Notes |
1 tn The vav that introduces this clause functions in an explanatory sense. 2 tn The Hebrew term מוֹרַי (moray) is the nominal form based on the Hiphil plural participle with a suffix, from the root יָרָה (yarah). The verb is “to teach,” the common noun is “instruction, law [torah],” and this participle form is teacher (“my teachers”). 3 sn The idioms are vivid: This expression is “incline the ear”; earlier in the first line is “listen to the voice,” meaning “obey.” Such detailed description emphasizes the importance of the material. 4 tn The form is the Piel plural participle of לָמַד (lamad) used substantivally. |