NETBible | I almost 1 came to complete ruin 2 in the midst of the whole congregation!” 3 |
NIV © |
I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly." |
NASB © |
"I was almost in utter ruin In the midst of the assembly and congregation." |
NLT © |
I have come to the brink of utter ruin, and now I must face public disgrace." |
MSG © |
My life is ruined! I haven't one blessed thing to show for my life!" |
BBE © |
I was in almost all evil in the company of the people. |
NRSV © |
Now I am at the point of utter ruin in the public assembly." |
NKJV © |
I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation." |
KJV | I was almost <04592> in all evil <07451> in the midst <08432> of the congregation <06951> and assembly <05712>_. |
NASB © |
"I was almost <4592> in utter <3605> ruin <7451> In the midst <8432> of the assembly <6951> and congregation ."<5712> |
LXXM | par <3844> PREP oligon <3641> A-ASM egenomhn <1096> V-AMI-1S en <1722> PREP panti <3956> A-DSN kakw <2556> A-DSN en <1722> PREP mesw <3319> A-DSN ekklhsiav <1577> N-GSF kai <2532> CONJ sunagwghv <4864> N-GSF |
NET [draft] ITL | I almost <04592> came <01961> to complete ruin <07451> in the midst <08432> of the whole <03605> congregation <05712> <06951> |
HEBREW | hdew <05712> lhq <06951> Kwtb <08432> er <07451> lkb <03605> ytyyh <01961> jemk (5:14) <04592> |
NETBible | I almost 1 came to complete ruin 2 in the midst of the whole congregation!” 3 |
NET Notes |
1 tn The expression כִּמְעַט (kim’at) is “like a little.” It means “almost,” and is used of unrealized action (BDB 590 s.v. 2). Cf. NCV “I came close to”; NLT “I have come to the brink of.” 2 tn Heb “I was in all evil” (cf. KJV, ASV). 3 tn The text uses the two words “congregation and assembly” to form a hendiadys, meaning the entire assembly. |