NETBible | When you walk about, 1 they 2 will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, 3 they will talk 4 to you. |
NIV © |
When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you. |
NASB © |
When you walk about, they will guide you; When you sleep, they will watch over you; And when you awake, they will talk to you. |
NLT © |
Wherever you walk, their counsel can lead you. When you sleep, they will protect you. When you wake up in the morning, they will advise you. |
MSG © |
Wherever you walk, they'll guide you; whenever you rest, they'll guard you; when you wake up, they'll tell you what's next. |
BBE © |
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you. |
NRSV © |
When you walk, they will lead you; when you lie down, they will watch over you; and when you awake, they will talk with you. |
NKJV © |
When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; And when you awake, they will speak with you. |
KJV | When thou goest <01980> (8692)_, it shall lead <05148> (8686) thee; when thou sleepest <07901> (8800)_, it shall keep <08104> (8799) thee; and [when] thou awakest <06974> (8689)_, it shall talk <07878> (8799) with thee. |
NASB © |
When you walk <1980> about, they will guide <5148> you; When you sleep <7901> , they will watch <8104> over <5921> you; And when you awake <7019> , they will talk to you.<7878> |
LXXM | hnika <2259> ADV an <302> PRT peripathv <4043> V-PAS-2S epagou {N-GSM} authn <846> D-ASF kai <2532> CONJ meta <3326> PREP sou <4771> P-GS estw <1510> V-PAD-3S wv <3739> CONJ d <1161> PRT an <302> PRT kayeudhv <2518> V-PAS-2S fulassetw <5442> V-PAD-3S se <4771> P-AS ina <2443> CONJ egeiromenw <1453> V-PMPDS sullalh <2980> V-PAS-3S soi <4771> P-DS |
NET [draft] ITL | When you walk <01980> about, they will guide <05148> you; when you lie down <07901> , they will watch <08104> over <05921> you; when you wake up <06974> , they <01931> will talk to you.<07878> |
HEBREW | Kxyvt <07878> ayh <01931> twuyqhw <06974> Kyle <05921> rmst <08104> Kbksb <07901> Kta <0853> hxnt <05148> Kklhthb (6:22) <01980> |
NETBible | When you walk about, 1 they 2 will guide you; when you lie down, they will watch over you; when you wake up, 3 they will talk 4 to you. |
NET Notes |
1 tn The verbal form is the Hitpael infinitive construct with a preposition and a suffixed subjective genitive to form a temporal clause. The term הָלַךְ (halakh) in this verbal stem means “to go about; to go to and fro.” The use of these terms in v. 22 also alludes to Deut 6:7. 2 tn Heb “it will guide you.” The verb is singular and the instruction is the subject. 3 tn In both of the preceding cola an infinitive construct was used for the temporal clauses; now the construction uses a perfect tense with vav (ו) consecutive. The verb would then be equivalent to an imperfect tense, but subordinated as a temporal clause here. 4 sn The Hebrew verb means “talk” in the sense of “to muse; to complain; to meditate”; cf. TEV, NLT “advise you.” Instruction bound to the heart will speak to the disciple on awaking. |