NETBible | You who are naive, discern 1 wisdom! And you fools, understand discernment! 2 |
NIV © |
You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding. |
NASB © |
"O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom. |
NLT © |
How naive you are! Let me give you common sense. O foolish ones, let me give you understanding. |
MSG © |
Listen, you idiots--learn good sense! You blockheads--shape up! |
BBE © |
Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart. |
NRSV © |
O simple ones, learn prudence; acquire intelligence, you who lack it. |
NKJV © |
O you simple ones, understand prudence, And you fools, be of an understanding heart. |
KJV | O ye simple <06612>_, understand <0995> (8685) wisdom <06195>_: and, ye fools <03684>_, be ye of an understanding <0995> (8685) heart <03820>_. |
NASB © |
"O naive <6612> ones <6612> , understand <995> prudence <6195> ; And, O fools <3684> , understand <995> wisdom .<3820> |
LXXM | nohsate <3539> V-AAD-2P akakoi <172> A-NPM panourgian <3834> N-ASF oi <3588> T-NPM de <1161> PRT apaideutoi <521> A-NPM enyesye {V-AMD-2P} kardian <2588> N-ASF |
NET [draft] ITL | You who are naive <06612> , discern <0995> wisdom <06195> ! And you fools <03684> , understand <0995> discernment !<03820> |
HEBREW | bl <03820> wnybh <0995> Mylyokw <03684> hmre <06195> Myatp <06612> wnybh (8:5) <0995> |
NETBible | You who are naive, discern 1 wisdom! And you fools, understand discernment! 2 |
NET Notes |
1 tn The imperative of בִּין (bin) means “to understand; to discern.” The call is for the simple to understand what wisdom is, not just to gain it. 2 tn Heb “heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) often functions metonymically for wisdom, understanding, discernment. |