Proverbs 9:15

NETBible

calling out to those who are passing by her in the way, who go straight on their way.

NIV ©

calling out to those who pass by, who go straight on their way.

NASB ©

Calling to those who pass by, Who are making their paths straight:

NLT ©

She calls out to men going by who are minding their own business.

MSG ©

And as people walk by minding their own business, calls out,

BBE ©

Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:

NRSV ©

calling to those who pass by, who are going straight on their way,

NKJV ©

To call to those who pass by, Who go straight on their way:


KJV
To call
<07121> (8800)
passengers
<05674> (8802) <01870>
who go right
<03474> (8764)
on their ways
<0734>_:
NASB ©

Calling
<7121>
to those who pass
<5674>
by, Who are making
<3474>
their paths
<734>
straight
<3474>
:
LXXM
proskaloumenh {V-PMPNS} touv
<3588> 
T-APM
pariontav
<3918> 
V-PAPAP
kai
<2532> 
CONJ
kateuyunontav
<2720> 
V-PAPAP
en
<1722> 
PREP
taiv
<3588> 
T-DPF
odoiv
<3598> 
N-DPF
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
calling out
<07121>
to those who are passing
<05674>
by her in the way
<01870>
, who go straight
<03474>
on their way
<0734>
.
HEBREW
Mtwxra
<0734>
Myrsymh
<03474>
Krd
<01870>
yrbel
<05674>
arql (9:15)
<07121>

NETBible

calling out to those who are passing by her in the way, who go straight on their way.

NET Notes

tn The infinitive construct “calling out” functions epexegetically in the sentence, explaining how the previous action was accomplished.

tn The term “her” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of clarity and smoothness.

tn The noun is a genitive of location after the construct participle. Its parallel word is also an adverbial accusative of location.

tn The participle modifies the participle in the first colon. To describe the passers-by in this context as those “who go straight” means that they are quiet and unwary.