Proverbs 9:16

NETBible

“Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.

NIV ©

"Let all who are simple come in here!" she says to those who lack judgment.

NASB ©

"Whoever is naive, let him turn in here," And to him who lacks understanding she says,

NLT ©

"Come home with me," she urges the simple. To those without good judgment, she says,

MSG ©

"Are you confused about life, don't know what's going on?

BBE ©

Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:

NRSV ©

"You who are simple, turn in here!" And to those without sense she says,

NKJV ©

"Whoever is simple, let him turn in here"; And as for him who lacks understanding, she says to him,


KJV
Whoso [is] simple
<06612>_,
let him turn in
<05493> (8799)
hither: and [as for] him that wanteth
<02638>
understanding
<03820>_,
she saith
<0559> (8804)
to him,
NASB ©

"Whoever
<4310>
is naive
<6612>
, let him turn
<5493>
in here
<2008>
," And to him who
<2638>
lacks
<2638>
understanding
<3820>
she says
<559>
,
LXXM
ov
<3739> 
R-NSM
estin
<1510> 
V-PAI-3S
umwn
<4771> 
P-GP
afronestatov
<878> 
A-NPMS
ekklinatw
<1578> 
V-AAD-3S
prov
<4314> 
PREP
me
<1473> 
P-AS
endeesi
<1729> 
A-DPM
de
<1161> 
PRT
fronhsewv
<5428> 
N-GSF
parakeleuomai {V-PMI-1S} legousa
<3004> 
V-PAPNS
NET [draft] ITL
“Whoever
<04310>
is simple
<06612>
, let him turn
<05493>
in here
<02008>
,” she says
<0559>
to those who lack
<02638>
understanding
<03820>
.
HEBREW
wl
<0>
hrmaw
<0559>
bl
<03820>
roxw
<02638>
hnh
<02008>
roy
<05493>
ytp
<06612>
ym (9:16)
<04310>

NETBible

“Whoever is simple, let him turn in here,” she says to those who lack understanding.

NET Notes

tn This expression is almost identical to v. 4, with the exception of the addition of conjunctions in the second colon: “and the lacking of understanding and she says to him.” The parallel is deliberate, of course, showing the competing appeals for those passing by.