NETBible | |
NIV © |
Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king’s successor do than what has already been done? |
NASB © |
So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done? |
NLT © |
So I decided to compare wisdom and folly, and anyone else would come to the same conclusions I did. |
MSG © |
And then I took a hard look at what's smart and what's stupid. What's left to do after you've been king? That's a hard act to follow. You just do what you can, and that's it. |
BBE © |
And I went again in search of wisdom and of foolish ways. What may the man do who comes after the king? The thing which he has done before. |
NRSV © |
So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done. |
NKJV © |
Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king? –– Only what he has already done. |
KJV | And I turned <06437> (8804) myself to behold <07200> (8800) wisdom <02451>_, and madness <01947>_, and folly <05531>_: for what [can] the man <0120> [do] that cometh <0935> (8799) after <0310> the king <04428>_? [even] that which hath been already <03528> done <06213> (8804)_. {even...: or, in those things which have been already done} |
NASB © |
So I turned <6437> to consider <7200> wisdom <2451> , madness <1947> and folly <5531> ; for what <4100> will the man <120> do who <7945> will come <935> after <310> the king <4428> except what <834> has already <3528> been done ?<6213> |
LXXM | kai <2532> CONJ epebleqa <1914> V-AAI-1S egw <1473> P-NS tou <3588> T-GSN idein <3708> V-AAN sofian <4678> N-ASF kai <2532> CONJ periforan {N-ASF} kai <2532> CONJ afrosunhn <877> N-ASF oti <3754> CONJ tiv <5100> I-NSM o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM ov <3739> R-NSM epeleusetai {V-FMI-3S} opisw <3694> ADV thv <3588> T-GSF boulhv <1012> N-GSF ta <3588> T-APN osa <3745> A-APN epoihsen <4160> V-AAI-3S authn <846> D-ASF |
NET [draft] ITL | Next, I <0589> decided <06437> to consider <07200> wisdom <02451> , as well as foolish behavior <05531> and ideas. For <03588> what <04100> more can the king’s successor <0120> do <0935> than what the king <04428> has already <03528> done ?<06213> |
HEBREW | whwve <06213> rbk <03528> rsa <0834> ta <0853> Klmh <04428> yrxa <0310> awbys <0935> Mdah <0120> hm <04100> yk <03588> twlkow <05531> twllwhw <01947> hmkx <02451> twarl <07200> yna <0589> ytynpw (2:12) <06437> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “and I turned to see.” 2 sn See 1:17 for the same expression. Throughout 2:1-11, Qoheleth evaluated the merits of merrymaking (2:1-3), accomplishing grand things (2:4-6), amassing great wealth (2:7-8), and secular acquisitions and accomplishments (2:9-10). Now, he reflects on the benefit in life in living wisely and not giving oneself over to frivolous self-indulgence. 3 tc The Hebrew text reads עָשׂוּהוּ (’asuhu, “they have done it”; Qal perfect 3rd person masculine plural from עָשַׂה [’asah] + 3rd person masculine singular suffix). However, many medieval Hebrew |