NETBible | |
NIV © |
What does the worker gain from his toil? |
NASB © |
What profit is there to the worker from that in which he toils? |
NLT © |
What do people really get for all their hard work? |
MSG © |
But in the end, does it really make a difference what anyone does? |
BBE © |
What profit has the worker in the work which he does? |
NRSV © |
What gain have the workers from their toil? |
NKJV © |
What profit has the worker from that in which he labors? |
KJV | What profit <03504> hath he that worketh <06213> (8802) in that wherein <0834> he laboureth <06001>_? |
NASB © |
What <4100> profit <3504> is there to the worker <6213> from that in which <834> he toils ?<6001> |
LXXM | tiv <5100> I-NSF perisseia <4050> N-NSF tou <3588> T-GSM poiountov <4160> V-PAPGS en <1722> PREP oiv <3739> R-DPM autov mocyei {V-PAI-3S}<846> D-NSM |
NET [draft] ITL | What <04100> benefit <03504> can a worker <06213> gain from his <01931> toil ?<06001> |
HEBREW | lme <06001> awh <01931> rsab <0834> hvweh <06213> Nwrty <03504> hm (3:9) <04100> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn The term הָעוֹשֶׂה (ha’oseh, article + Qal active participle ms from עָשַׂה, ’asah, “to do”) functions substantively (“the worker”); see BDB 794 s.v. עָשַׂה II.1. This is a figurative description of man (metonymy of association), and plays on the repetition of עָשַׂה (verb: “to do,” noun: “work”) throughout the passage. In the light of God’s orchestration of human affairs, man’s efforts cannot change anything. It refers to man in general with the article functioning in a generic sense (see IBHS 244-45 §13.5.1f; Joüon 2:511 §137.m). 2 sn This rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “Man gains nothing from his toil!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51). Any advantage that man might gain from his toil is nullified by his ignorance of divine providence. |