NETBible | But it will not go well with the wicked, nor will they 1 prolong their 2 days like a shadow, 3 because they 4 do not stand in fear 5 before God. |
NIV © |
Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow. |
NASB © |
But it will not be well for the evil man and he will not lengthen his days like a shadow, because he does not fear God. |
NLT © |
The wicked will never live long, good lives, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows. |
MSG © |
and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow--because he doesn't fear God. |
BBE © |
But it will not be well for the evil-doer; he will not make his days long like a shade, because he has no fear before God. |
NRSV © |
but it will not be well with the wicked, neither will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God. |
NKJV © |
But it will not be well with the wicked; nor will he prolong his days, which are as a shadow, because he does not fear before God. |
KJV | But it shall not be well <02896> with the wicked <07563>_, neither shall he prolong <0748> (8686) [his] days <03117>_, [which are] as a shadow <06738>_; because he feareth <03373> not before <06440> God <0430>_. |
NASB © |
But it will not be well <2896> for the evil <7563> man <7563> and he will not lengthen <748> his days <3117> like a shadow <6738> , because <834> he does not fear <3372> God .<430> |
LXXM | kai <2532> CONJ agayon <18> A-NSN ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S tw <3588> T-DSM asebei <765> A-DSM kai <2532> CONJ ou <3364> ADV makrunei {V-FAI-3S} hmerav <2250> N-APF en <1722> PREP skia <4639> N-DSF ov <3739> R-NSM ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S foboumenov <5399> V-PMPNS apo <575> PREP proswpou <4383> N-GSN tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NET [draft] ITL | But it will not <03808> go <01961> well <02896> with the wicked <07563> , nor <03808> will they prolong <0748> their days <03117> like a shadow <06738> , because <0834> they do not <0369> stand in fear <03373> before <06440> God .<0430> |
HEBREW | Myhla <0430> ynplm <06440> ary <03373> wnnya <0369> rsa <0834> luk <06738> Mymy <03117> Kyray <0748> alw <03808> esrl <07563> hyhy <01961> al <03808> bwjw (8:13) <02896> |
NETBible | But it will not go well with the wicked, nor will they 1 prolong their 2 days like a shadow, 3 because they 4 do not stand in fear 5 before God. |
NET Notes |
1 tn Heb “he.” 2 tn The word “their” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness. 3 tn The phrase “like a shadow” (כַּצֵּל, katsel) modifies the verb (“prolong”) rather than the noun (“days”). Several English versions misconstrue the line: “he will not prolong his days, [which are] like a shadow” (KJV, ASV); “the man who does not fear God is like a shadow” (NEB); and “he will not prolong his shadowy days” (NAB). It should be rendered “he will not prolong his days like a shadow” (RSV, NRSV, NASB, MLB, NIV). Unlike a shadow that lengthens at sunset, the wicked do not normally live long. 4 tn Heb “he.” 5 tn Heb “they do not fear.” |