NETBible | So I concluded that wisdom is better than might, 1 but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens 2 to his advice. 3 |
NIV © |
So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded. |
NASB © |
So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded. |
NLT © |
Then I realized that though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long. |
MSG © |
All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten. |
BBE © |
Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man’s wisdom is not respected, and his words are not given a hearing. |
NRSV © |
So I said, "Wisdom is better than might; yet the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heeded." |
NKJV © |
Then I said: "Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, And his words are not heard. |
KJV | Then said <0559> (8804) I, Wisdom <02451> [is] better <02896> than strength <01369>_: nevertheless the poor man's <04542> wisdom <02451> [is] despised <0959> (8803)_, and his words <01697> are not heard <08085> (8737)_. |
NASB © |
So I said <559> , "Wisdom <2451> is better <2896> than <4480> strength <1369> ." But the wisdom <2451> of the poor <4542> man <4542> is despised <959> and his words <1697> are not heeded .<8085> |
LXXM | kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} egw <1473> P-NS agayh <18> A-NSF sofia <4678> N-NSF uper <5228> PREP dunamin <1411> N-ASF kai <2532> CONJ sofia <4678> N-NSF tou <3588> T-GSM penhtov <3993> N-GSM exoudenwmenh <1847> V-RPPNS kai <2532> CONJ logoi <3056> N-NPM autou <846> D-GSM ouk <3364> ADV eisin <1510> V-PAI-3P akouomenoi <191> V-PMPNP |
NET [draft] ITL | So I <0589> concluded <0559> that wisdom <02451> is better <02896> than might <01369> , but a poor man’s <04542> wisdom <02451> is despised <0959> ; no one <0369> ever listens <08085> to his advice .<01697> |
HEBREW | Myemsn <08085> Mnya <0369> wyrbdw <01697> hywzb <0959> Nkomh <04542> tmkxw <02451> hrwbgm <01369> hmkx <02451> hbwj <02896> yna <0589> ytrmaw (9:16) <0559> |
NETBible | So I concluded that wisdom is better than might, 1 but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens 2 to his advice. 3 |
NET Notes |
1 tn Or “power.” 2 tn The participle form נִשְׁמָעִים (nishma’im, Niphal participle mpl from שָׁמַע, “to listen”) is used verbally to emphasize a continual, durative, gnomic action. 3 tn Heb “his words are never listened to.” |