NETBible | What they loved, 1 as well as what they hated 2 and envied, 3 perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth. 4 |
NIV © |
Their love, their hate and their jealousy have long since vanished; never again will they have a part in anything that happens under the sun. |
NASB © |
Indeed their love, their hate and their zeal have already perished, and they will no longer have a share in all that is done under the sun. |
NLT © |
Whatever they did in their lifetime––loving, hating, envying––is all long gone. They no longer have a part in anything here on earth. |
MSG © |
Their loves, their hates, yes, even their dreams, are long gone. There's not a trace of them left in the affairs of this earth. |
BBE © |
Their love and their hate and their envy are now ended; and they have no longer a part for ever in anything which is done under the sun. |
NRSV © |
Their love and their hate and their envy have already perished; never again will they have any share in all that happens under the sun. |
NKJV © |
Also their love, their hatred, and their envy have now perished; Nevermore will they have a share In anything done under the sun. |
KJV | Also their love <0160>_, and their hatred <08135>_, and their envy <07068>_, is now <03528> perished <06> (8804)_; neither have they any more a portion <02506> for ever <05769> in any [thing] that is done <06213> (8738) under the sun <08121>_. |
NASB © |
Indeed <1571> their love <160> , their hate <8135> and their zeal <7068> have already <3528> perished <6> , and they will no <369> longer <5750> have <369> a share <2506> in all <3605> that is done <6213> under <8478> the sun .<8121> |
LXXM | kai <2532> CONJ ge <1065> PRT agaph <26> N-NSF autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ge <1065> PRT misov {N-NSN} autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ ge <1065> PRT zhlov <2205> N-NSM autwn <846> D-GPM hdh <2235> ADV apwleto {V-AMI-3S} kai <2532> CONJ meriv <3310> N-NSF ouk <3364> ADV estin <1510> V-PAI-3S autoiv <846> D-DPM eti <2089> ADV eiv <1519> PREP aiwna <165> N-ASM en <1722> PREP panti <3956> A-DSM tw <3588> T-DSM pepoihmenw <4160> V-RMPDS upo <5259> PREP ton <3588> T-ASM hlion <2246> N-ASM |
NET [draft] ITL | What they loved <0160> , as well as <01571> what they hated <08135> and envied <07068> , perished <06> long ago, and they <01992> no <0369> longer <05769> <05750> have a part <02506> in anything <03605> that <0834> happens <06213> on earth <08121> <08478> |
HEBREW | smsh <08121> txt <08478> hven <06213> rsa <0834> lkb <03605> Mlwel <05769> dwe <05750> Mhl <01992> Nya <0369> qlxw <02506> hdba <06> rbk <03528> Mtanq <07068> Mg <01571> Mtanv <08135> Mg <01571> Mtbha <0160> Mg (9:6) <01571> |
NETBible | What they loved, 1 as well as what they hated 2 and envied, 3 perished long ago, and they no longer have a part in anything that happens on earth. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “their love.” 2 tn Heb “their hatred.” 3 tn Heb “their envy.” 4 tn Heb “under the sun.” |