NETBible | |
NIV © |
I also saw under the sun this example of wisdom that greatly impressed me: |
NASB © |
Also this I came to see as wisdom under the sun, and it impressed me. |
NLT © |
Here is another bit of wisdom that has impressed me as I have watched the way our world works. |
MSG © |
One day as I was observing how wisdom fares on this earth, I saw something that made me sit up and take notice. |
BBE © |
This again I have seen under the sun as wisdom and it seemed great to me. |
NRSV © |
I have also seen this example of wisdom under the sun, and it seemed great to me. |
NKJV © |
This wisdom I have also seen under the sun, and it seemed great to me: |
KJV | This <02090> wisdom <02451> have I seen <07200> (8804) also under the sun <08121>_, and it [seemed] great <01419> unto me: |
NASB © |
Also <1571> this <2090> I came to see <7200> as wisdom <2451> under <8478> the sun <8121> , and it impressed me.<1419> |
LXXM | kai <2532> CONJ ge <1065> PRT touto <3778> D-ASN eidon <3708> V-AAI-1S sofian <4678> N-ASF upo <5259> PREP ton <3588> T-ASM hlion <2246> N-ASM kai <2532> CONJ megalh <3173> A-NSF estin <1510> V-PAI-3S prov <4314> PREP me <1473> P-AS |
NET [draft] ITL | This <02090> is what I also <01571> observed <07200> about wisdom <02451> on earth <08121> <08478> , and it is a great <01419> burden to me:<0413> |
HEBREW | yla <0413> ayh <01931> hlwdgw <01419> smsh <08121> txt <08478> hmkx <02451> ytyar <07200> hz <02090> Mg (9:13) <01571> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “under the sun.” 2 tn The term “burden” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. |