NETBible | The Lover to His Beloved: If you do not know, O most beautiful of women, simply follow the tracks of my flock, and pasture your little lambs beside the tents of the shepherds. |
NIV © |
If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds. |
NASB © |
"If you yourself do not know, Most beautiful among women, Go forth on the trail of the flock And pasture your young goats By the tents of the shepherds. |
NLT © |
Young Man: "If you don’t know, O most beautiful woman, follow the trail of my flock to the shepherds’ tents, and there feed your young goats. |
MSG © |
If you can't find me, loveliest of all women, it's all right. Stay with your flocks. Lead your lambs to good pasture. Stay with your shepherd neighbors. |
BBE © |
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers. |
NRSV © |
If you do not know, O fairest among women, follow the tracks of the flock, and pasture your kids beside the shepherds’ tents. |
NKJV © |
THE BELOVED If you do not know, O fairest among women, Follow in the footsteps of the flock, And feed your little goats Beside the shepherds’ tents. |
KJV | If thou know <03045> (8799) not, O thou fairest <03303> among women <0802>_, go thy way forth <03318> (8798) by the footsteps <06119> of the flock <06629>_, and feed <07462> (8798) thy kids <01429> beside the shepherds <07462> (8802)_' tents <04908>_. |
NASB © |
"If <518> you yourself do not know <3045> , Most beautiful <3303> among women <802> , Go <3318> forth <3318> on the trail <6119> of the flock <6629> And pasture <7462> your young <1429> goats <1429> By the tents <4908> of the shepherds .<7462> |
LXXM | ean <1437> CONJ mh <3165> ADV gnwv <1097> V-AAS-2S seauthn <4572> D-ASF h <3588> T-VSF kalh <2570> A-VSF en <1722> PREP gunaixin <1135> N-DPF exelye <1831> V-AAD-2S su <4771> P-NS en <1722> PREP pternaiv {N-DPF} twn <3588> T-GPN poimniwn <4168> N-GPN kai <2532> CONJ poimaine <4165> V-PAD-2S tav <3588> T-APF erifouv <2056> N-APM sou <4771> P-GS epi <1909> PREP skhnwmasin <4638> N-DPN twn <3588> T-GPM poimenwn <4166> N-GPM |
NET [draft] ITL | The Lover to His Beloved: If <0518> you do not <03808> know <03045> , O most beautiful <03303> of women <0802> , simply follow <03318> the tracks <06119> of my flock <06629> , and pasture <07462> your little lambs <01429> beside <05921> the tents <04908> of the shepherds .<07462> |
HEBREW | o Myerh <07462> twnksm <04908> le <05921> Kytydg <01429> ta <0853> yerw <07462> Nauh <06629> ybqeb <06119> Kl <0> yau <03318> Mysnb <0802> hpyh <03303> Kl <0> yedt <03045> al <03808> Ma (1:8) <0518> |