NETBible | Look! It is Solomon’s portable couch! 1 It is surrounded by sixty warriors, some of Israel’s mightiest warriors. |
NIV © |
Look! It is Solomon’s carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel, |
NASB © |
"Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel. |
NLT © |
Look, it is Solomon’s carriage, with sixty of Israel’s mightiest men surrounding it. |
MSG © |
Look! It's Solomon's carriage, carried and guarded by sixty soldiers, sixty of Israel's finest, |
BBE © |
See, it is the bed of Solomon; sixty men of war are about it, of the army of Israel, |
NRSV © |
Look, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men of the mighty men of Israel, |
NKJV © |
Behold, it is Solomon’s couch, With sixty valiant men around it, Of the valiant of Israel. |
KJV | Behold his bed <04296>_, which [is] Solomon's <08010>_; threescore <08346> valiant <01368> men [are] about <05439> it, of the valiant <01368> of Israel <03478>_. |
NASB © |
"Behold <2009> , it is the traveling couch <4296> of Solomon <8010> ; Sixty <8346> mighty <1368> men <1368> around <5439> it, Of the mighty <1368> men <1368> of Israel .<3478> |
LXXM | idou <2400> INJ h <3588> T-NSF klinh <2825> N-NSF tou <3588> T-GSM salwmwn {N-PRI} exhkonta <1835> N-NUI dunatoi <1415> A-NPM kuklw {N-DSM} authv <846> D-GSF apo <575> PREP dunatwn <1415> A-GPM israhl <2474> N-PRI |
NET [draft] ITL | Look <02009> ! It is Solomon’s <08010> portable couch <04296> ! It is surrounded <05439> by sixty <08346> warriors <01368> , some of Israel’s <03478> mightiest warriors .<01368> |
HEBREW | larvy <03478> yrbgm <01368> hl <0> bybo <05439> Myrbg <01368> Myss <08346> hmlsls <08010> wtjm <04296> hnh (3:7) <02009> |
NETBible | Look! It is Solomon’s portable couch! 1 It is surrounded by sixty warriors, some of Israel’s mightiest warriors. |
NET Notes |
1 tn The term מִטָּה (mittah) refers to a “royal portable couch” spread with covers, cloth, and pillows (HALOT 573 s.v. מִטָּה; BDB 641 s.v. מִטָּה). The Hebrew noun is related to Ugaritic mtt “bed” (UT 1465). The term מִטָּה (“bed, couch”) itself can refer to a number of similar but different kinds of pieces of reclining furniture: (1) the bed of a common person, found in the bedchamber for reposing and sleeping at night (Gen 47:31; 48:2; 49:33; Exod 8:3[7:28]; 2 Sam 4:7; 1 Kgs 17:19; 2 Kgs 4:10, 21, 32; Ps 6:6[7]; Prov 26:14); (2) the royal bed of the king or nobility, often elevated and made of expensive materials (1 Kgs 21:4; 2 Kgs 1:4, 6, 16; 2 Chr 24:25; Esth 7:8; Amos 6:4; Ezek 23:41); (3) the couch of a common person for reclining or sitting during the day (1 Sam 28:23); (4) a royal banqueting couch for reclining at feasts or carousing (Ezek 23:41; Amos 3:12; 6:4; Esth 1:6; 7:8); (5) a portable light-weight bed for transporting the sick (1 Sam 19:15); (6) a portable bed, such as a funeral bier for transporting the dead (2 Sam 3:31); and (7) a portable royal couch for transporting the king (Song 3:7). The royal couch was often made of expensive materials, such as ivory, silver, and gold (Ezek 23:41; Amos 6:4; Song 3:9-10; Esth 1:6). |