NETBible | Your lips are like a scarlet thread; 1 your mouth is lovely. Your forehead 2 behind your veil is like a slice of pomegranate. |
NIV © |
Your lips are like a scarlet ribbon; your mouth is lovely. Your temples behind your veil are like the halves of a pomegranate. |
NASB © |
"Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind your veil. |
NLT © |
Your lips are like a ribbon of scarlet. Oh, how beautiful your mouth! Your cheeks behind your veil are like pomegranate halves––lovely and delicious. |
MSG © |
Your lips are jewel red, your mouth elegant and inviting, your veiled cheeks soft and radiant. |
BBE © |
Your red lips are like a bright thread, and your mouth is fair of form; the sides of your head are like pomegranate fruit under your veil. |
NRSV © |
Your lips are like a crimson thread, and your mouth is lovely. Your cheeks are like halves of a pomegranate behind your veil. |
NKJV © |
Your lips are like a strand of scarlet, And your mouth is lovely. Your temples behind your veil Are like a piece of pomegranate. |
KJV | Thy lips <08193> [are] like a thread <02339> of scarlet <08144>_, and thy speech <04057> [is] comely <05000>_: thy temples <07541> [are] like a piece <06400> of a pomegranate <07416> within <01157> thy locks <06777>_. |
NASB © |
"Your lips <8193> are like a scarlet <8144> thread <2339> , And your mouth <4057> is lovely <5000> . Your temples <7541> are like a slice <6400> of a pomegranate <7416> Behind <4480> <1157> your veil .<6777> |
LXXM | wv <3739> CONJ spartion {N-NSN} to <3588> T-NSN kokkinon <2847> A-NSN ceilh <5491> N-NPN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ h <3588> T-NSF lalia <2981> N-NSF sou <4771> P-GS wraia <5611> A-NSF wv <3739> CONJ lepuron {N-NSN} thv <3588> T-GSF roav {N-GSF} mhlon {N-NSN} sou <4771> P-GS ektov <1622> PREP thv <3588> T-GSF siwphsewv {N-GSF} sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Your lips <08193> are like a scarlet <08144> thread <02339> ; your mouth <04057> is lovely <05000> . Your forehead <07541> behind <01157> your veil <06777> is like a slice <06400> of pomegranate .<07416> |
HEBREW | Ktmul <06777> debm <01157> Ktqr <07541> Nwmrh <07416> xlpk <06400> hwan <05000> Kyrbdmw <04057> Kyttpv <08193> ynsh <08144> jwxk (4:3) <02339> |
NETBible | Your lips are like a scarlet thread; 1 your mouth is lovely. Your forehead 2 behind your veil is like a slice of pomegranate. |
NET Notes |
1 tn The phrase חוּט הַשָּׁנִי (khut hashshani, “thread of scarlet”) is a genitive construct with the genitive functioning adjectivally. This phrase is used three times in classical Hebrew to denote a scarlet colored “thread” or “cord” (Josh 2:18; Song 4:3; 11 QT 49:3) (HALOT 296-97 s.v. חוּט; DCH 3:170-71 s.v. חוּט). This is a comparison of sight, describing the color and shape of her lips. 2 tn Alternately, “cheek,” or “temple” (see Judg 4:21). |