NETBible | The Beloved to Her Lover: “I have already taken off my robe – must I put it on again? I have already washed my feet – must I soil them again?” |
NIV © |
I have taken off my robe—must I put it on again? I have washed my feet—must I soil them again? |
NASB © |
"I have taken off my dress, How can I put it on again? I have washed my feet, How can I dirty them again? |
NLT © |
"But I said, ‘I have taken off my robe. Should I get dressed again? I have washed my feet. Should I get them soiled?’ |
MSG © |
"But I'm in my nightgown--do you expect me to get dressed? I'm bathed and in bed--do you want me to get dirty?" |
BBE © |
I have put off my coat; how may I put it on? My feet are washed; how may I make them unclean? |
NRSV © |
I had put off my garment; how could I put it on again? I had bathed my feet; how could I soil them? |
NKJV © |
I have taken off my robe; How can I put it on again ? I have washed my feet; How can I defile them? |
KJV | I have put off <06584> (8804) my coat <03801>_; how <0349> shall I put it on <03847> (8799)_? I have washed <07364> (8804) my feet <07272>_; how <0349> shall I defile <02936> (8762) them? |
NASB © |
"I have taken <6584> off <6584> my dress <3801> , How <351> can I put <3847> it on again? I have washed <7364> my feet <7272> , How <351> can I dirty <2936> them again? |
LXXM | exedusamhn <1562> V-AMI-1S ton <3588> T-ASM citwna <5509> N-ASM mou <1473> P-GS pwv <4459> ADV enduswmai <1746> V-AMS-1S auton <846> D-ASM eniqamhn <3538> V-AMI-1S touv <3588> T-APM podav <4228> N-APM mou <1473> P-GS pwv <4459> ADV molunw <3435> V-AAS-1S autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | The Beloved to Her Lover: “I have already <0349> taken off <06584> my robe <03801> – must I put <03847> it on <03847> again? I have already <0349> washed <07364> my feet <07272> – must I soil them again?”<02936> |
HEBREW | Mpnja <02936> hkkya <0349> ylgr <07272> ta <0853> ytuxr <07364> hnsbla <03847> hkkya <0349> ytntk <03801> ta <0853> ytjsp (5:3) <06584> |