NETBible | Turn your eyes away from me – they overwhelm 1 me! Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead. |
NIV © |
Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead. |
NASB © |
"Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead. |
NLT © |
Look away, for your eyes overcome me! Your hair falls in waves, like a flock of goats frisking down the slopes of Gilead. |
MSG © |
Your beauty is too much for me--I'm in over my head. I'm not used to this! I can't take it in. Your hair flows and shimmers like a flock of goats in the distance streaming down a hillside in the sunshine. |
BBE © |
Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead. |
NRSV © |
Turn away your eyes from me, for they overwhelm me! Your hair is like a flock of goats, moving down the slopes of Gilead. |
NKJV © |
Turn your eyes away from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats Going down from Gilead. |
KJV | Turn away <05437> (8685) thine eyes <05869> from me, for they <01992> have overcome <07292> (8689) me: thy hair <08181> [is] as a flock <05739> of goats <05795> that appear <01570> from Gilead <01568>_. {overcome...: or, puffed me up} |
NASB © |
"Turn <5437> your eyes <5869> away <5437> from me, For they have confused <7292> me; Your hair <8181> is like a flock <5739> of goats <5795> That have descended <1570> from Gilead .<1568> |
LXXM | apostreqon <654> V-AAD-2S ofyalmouv <3788> N-APM sou <4771> P-GS apenantion {ADV} mou <1473> P-GS oti <3754> CONJ autoi <846> D-NPM anepterwsan {V-AAI-3P} me <1473> P-AS tricwma {N-NSN} sou <4771> P-GS wv <3739> CONJ agelai <34> N-NPF twn <3588> T-GPF aigwn {N-GPF} ai <3739> R-NPF anefanhsan <398> V-API-3P apo <575> PREP tou galaad {N-PRI}<3588> T-GSM |
NET [draft] ITL | Turn <05437> your eyes <05869> away <05437> from <05048> me– they <01992> overwhelm <07292> me! Your hair <08181> is like a flock <05739> of goats <05795> descending <01570> from <04480> Mount Gilead .<01568> |
HEBREW | delgh <01568> Nm <04480> wslgs <01570> Myzeh <05795> rdek <05739> Krev <08181> ynbyhrh <07292> Mhs <01992> ydgnm <05048> Kynye <05869> yboh (6:5) <05437> |
NETBible | Turn your eyes away from me – they overwhelm 1 me! Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead. |
NET Notes |
1 tn The verb רָהַב (rahav) should be nuanced “overwhelm” or “arouse” rather than “storm against,” “make proud,” “confuse,” “dazzle,” or “overcome” (BDB 923 s.v. רָהַב). |