Isaiah 1:13

NETBible

Do not bring any more meaningless offerings; I consider your incense detestable! You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations, but I cannot tolerate sin-stained celebrations!

NIV ©

Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations—I cannot bear your evil assemblies.

NASB ©

"Bring your worthless offerings no longer, Incense is an abomination to Me. New moon and sabbath, the calling of assemblies— I cannot endure iniquity and the solemn assembly.

NLT ©

The incense you bring me is a stench in my nostrils! Your celebrations of the new moon and the Sabbath day, and your special days for fasting––even your most pious meetings––are all sinful and false. I want nothing more to do with them.

MSG ©

"Quit your worship charades. I can't stand your trivial religious games: Monthly conferences, weekly Sabbaths, special meetings--meetings, meetings, meetings--I can't stand one more!

BBE ©

Give me no more false offerings; the smoke of burning flesh is disgusting to me, so are your new moons and Sabbaths and your holy meetings.

NRSV ©

bringing offerings is futile; incense is an abomination to me. New moon and sabbath and calling of convocation—I cannot endure solemn assemblies with iniquity.

NKJV ©

Bring no more futile sacrifices; Incense is an abomination to Me. The New Moons, the Sabbaths, and the calling of assemblies––I cannot endure iniquity and the sacred meeting.


KJV
Bring
<0935> (8687)
no more
<03254> (8686)
vain
<07723>
oblations
<04503>_;
incense
<07004>
is an abomination
<08441>
unto me; the new moons
<02320>
and sabbaths
<07676>_,
the calling
<07121> (8800)
of assemblies
<04744>_,
I cannot away with
<03201> (8799)_;
[it is] iniquity
<0205>_,
even the solemn meeting
<06116>_.
{iniquity: or, grief}
NASB ©

"Bring
<935>
your worthless
<7723>
offerings
<4503>
no
<3808>
longer
<3254>
, Incense
<7004>
is an abomination
<8441>
to Me. New
<2320>
moon
<2320>
and sabbath
<7676>
, the calling
<7121>
of assemblies
<4744>
-- I cannot
<3201>
<3808> endure
<3201>
iniquity
<205>
and the solemn
<6116>
assembly
<6116>
.
LXXM
ou
<3364> 
ADV
prosyhsesye
<4369> 
V-FMI-2P
ean
<1437> 
CONJ
ferhte
<5342> 
V-PAS-2P
semidalin
<4585> 
N-ASF
mataion
<3152> 
A-ASN
yumiama
<2368> 
N-ASN
bdelugma
<946> 
N-NSN
moi
<1473> 
P-DS
estin
<1510> 
V-PAI-3S
tav
<3588> 
T-APF
noumhniav
<3561> 
N-APF
umwn
<4771> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-NPN
sabbata
<4521> 
N-NPN
kai
<2532> 
CONJ
hmeran
<2250> 
N-ASF
megalhn
<3173> 
A-ASF
ouk
<3364> 
ADV
anecomai {V-PMI-1S} nhsteian
<3521> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
argian {N-ASF}
NET [draft] ITL
Do not
<03808>
bring
<0935>
any more
<03254>
meaningless offerings
<04503>
; I consider
<07723>
your incense
<07004>
detestable
<08441>
! You observe new moon
<02320>
festivals, Sabbaths
<07676>
, and convocations
<04744>
, but I cannot
<03201>

<03808>
tolerate sin-stained
<0205>
celebrations
<06116>
!
HEBREW
hruew
<06116>
Nwa
<0205>
lkwa
<03201>
al
<03808>
arqm
<04744>
arq
<07121>
tbsw
<07676>
sdx
<02320>
yl
<0>
ayh
<01931>
hbewt
<08441>
trjq
<07004>
aws
<07723>
txnm
<04503>
aybh
<0935>
wpyowt
<03254>
al (1:13)
<03808>

NETBible

Do not bring any more meaningless offerings; I consider your incense detestable! You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations, but I cannot tolerate sin-stained celebrations!

NET Notes

tn Or “worthless” (NASB, NCV, CEV); KJV, ASV “vain.”

sn Notice some of the other practices that Yahweh regards as “detestable”: homosexuality (Lev 18:22-30; 20:13), idolatry (Deut 7:25; 13:15), human sacrifice (Deut 12:31), eating ritually unclean animals (Deut 14:3-8), sacrificing defective animals (Deut 17:1), engaging in occult activities (Deut 18:9-14), and practicing ritual prostitution (1 Kgs 14:23).

tn Heb “sin and assembly” (these two nouns probably represent a hendiadys). The point is that their attempts at worship are unacceptable to God because the people’s everyday actions in the socio-economic realm prove they have no genuine devotion to God (see vv. 16-17).