Isaiah 1:20

NETBible

But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” Know for certain that the Lord has spoken.

NIV ©

but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.

NASB ©

"But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword." Truly, the mouth of the LORD has spoken.

NLT ©

But if you keep turning away and refusing to listen, you will be destroyed by your enemies. I, the LORD, have spoken!"

MSG ©

But if you're willful and stubborn, you'll die like dogs." That's right. GOD says so.

BBE ©

But if your hearts are turned against me, I will send destruction on you by the sword; so the Lord has said.

NRSV ©

but if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword; for the mouth of the LORD has spoken.

NKJV ©

But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword"; For the mouth of the LORD has spoken.


KJV
But if ye refuse
<03985> (8762)
and rebel
<04784> (8804)_,
ye shall be devoured
<0398> (8792)
with the sword
<02719>_:
for the mouth
<06310>
of the LORD
<03068>
hath spoken
<01696> (8765)
[it].
NASB ©

"But if
<518>
you refuse
<3985>
and rebel
<4784>
, You will be devoured
<398>
by the sword
<2719>
." Truly
<3588>
, the mouth
<6310>
of the LORD
<3068>
has spoken
<1696>
.
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
yelhte
<2309> 
V-PAS-2P
mhde
<3366> 
CONJ
eisakoushte
<1522> 
V-AAS-2P
mou
<1473> 
P-GS
macaira
<3162> 
N-NSF
umav
<4771> 
P-AP
katedetai
<2719> 
V-FMI-3S
to
<3588> 
T-ASN
gar
<1063> 
PRT
stoma
<4750> 
N-NSN
kuriou
<2962> 
N-GSM
elalhsen
<2980> 
V-AAI-3S
tauta
<3778> 
D-APN
NET [draft] ITL
But if
<0518>
you refuse
<03985>
and rebel
<04784>
, you will be devoured
<0398>
by the sword
<02719>
.” Know for
<03588>
certain
<06310>
that the Lord
<03068>
has spoken
<01696>
.
HEBREW
o
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
yp
<06310>
yk
<03588>
wlkat
<0398>
brx
<02719>
Mtyrmw
<04784>
wnamt
<03985>
Maw (1:20)
<0518>

NETBible

But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” Know for certain that the Lord has spoken.

NET Notes

sn The wordplay in the Hebrew draws attention to the options. The people can obey, in which case they will “eat” v. 19 (תֹּאכֵלוּ [tokhelu], Qal active participle of אָכַל) God’s blessing, or they can disobey, in which case they will be devoured (Heb “eaten,” תְּאֻכְּלוּ, [tÿukkÿlu], Qal passive/Pual of אָכַל) by God’s judgment.

tn Heb “for the mouth of the Lord has spoken.” The introductory כִּי (ki) may be asseverative (as reflected in the translation) or causal/explanatory, explaining why the option chosen by the people will become reality (it is guaranteed by the divine word).