NETBible | I will attack you; 1 I will purify your metal with flux. 2 I will remove all your slag. 3 |
NIV © |
I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities. |
NASB © |
"I will also turn My hand against you, And will smelt away your dross as with lye And will remove all your alloy. |
NLT © |
I will turn against you. I will melt you down and skim off your slag. I will remove all your impurities. |
MSG © |
I'll give you the back of my hand, purge the junk from your life, clean you up. |
BBE © |
And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal; |
NRSV © |
I will turn my hand against you; I will smelt away your dross as with lye and remove all your alloy. |
NKJV © |
I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy. |
KJV | And I will turn <07725> (8686) my hand <03027> upon thee, and purely <01253> purge away <06884> (8799) thy dross <05509>_, and take away <05493> (8686) all thy tin <0913>_: {purely: Heb. according to pureness} |
NASB © |
"I will also turn <7725> My hand <3027> against <5921> you, And will smelt <6884> away your dross <5509> as with lye <1253> And will remove <5493> all <3605> your alloy .<913> |
LXXM | kai <2532> CONJ epaxw {V-FAI-1S} thn <3588> T-ASF ceira <5495> N-ASF mou <1473> P-GS epi <1909> PREP se <4771> P-AS kai <2532> CONJ purwsw <4448> V-FAI-1S se <4771> P-AS eiv <1519> PREP kayaron <2513> A-ASM touv <3588> T-APM de <1161> PRT apeiyountav <544> V-PAPAP apolesw {V-AAS-1S} kai <2532> CONJ afelw {V-FAI-1S} pantav <3956> A-APM anomouv <459> A-APM apo <575> PREP sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ pantav <3956> A-APM uperhfanouv <5244> A-APM tapeinwsw <5013> V-FAI-1S |
NET [draft] ITL | I will attack <05921> <03027> <07725> you; I will purify <06884> your metal <0913> with flux <01252> . I will remove <05493> all <03605> your slag .<05509> |
HEBREW | Kylydb <0913> lk <03605> hryoaw <05493> Kygyo <05509> rbk <01252> Pruaw <06884> Kyle <05921> ydy <03027> hbysaw (1:25) <07725> |
NETBible | I will attack you; 1 I will purify your metal with flux. 2 I will remove all your slag. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “turn my hand against you.” The second person pronouns in vv. 25-26 are feminine singular. Personified Jerusalem is addressed. The idiom “turn the hand against” has the nuance of “strike with the hand, attack,” in Ps 81:15 HT (81:14 ET); Ezek 38:12; Am 1:8; Zech 13:7. In Jer 6:9 it is used of gleaning grapes. 2 tn Heb “I will purify your dross as [with] flux.” “Flux” refers here to minerals added to the metals in a furnace to prevent oxides from forming. For this interpretation of II בֹּר (bor), see HALOT 153 s.v. II בֹּר and 750 s.v. סִיג. 3 sn The metaphor comes from metallurgy; slag is the substance left over after the metallic ore has been refined. |