Isaiah 10:12

NETBible

But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.

NIV ©

When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the wilful pride of his heart and the haughty look in his eyes.

NASB ©

So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness."

NLT ©

After the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him––for he is proud and arrogant.

MSG ©

When the Master has finished dealing with Mount Zion and Jerusalem, he'll say, "Now it's Assyria's turn. I'll punish the bragging arrogance of the king of Assyria, his high and mighty posturing,

BBE ©

For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.

NRSV ©

When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.

NKJV ©

Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say , "I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks."


KJV
Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord
<0136>
hath performed
<01214> (8762)
his whole work
<04639>
upon mount
<02022>
Zion
<06726>
and on Jerusalem
<03389>_,
I will punish
<06485> (8799)
the fruit
<06529>
of the stout
<01433>
heart
<03824>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_,
and the glory
<08597>
of his high
<07312>
looks
<05869>_.
{punish: Heb. visit upon} {stout...: Heb. greatness of the heart}
NASB ©

So it will be that when
<3588>
the Lord
<136>
has completed
<1214>
all
<3605>
His work
<4639>
on Mount
<2022>
Zion
<6726>
and on Jerusalem
<3389>
,
He will say,
"I will punish
<6485>
the fruit
<6529>
of the arrogant
<1433>
heart
<3824>
of the king
<4428>
of Assyria
<804>
and the pomp
<8597>
of his haughtiness
<7312>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
otan
<3752> 
ADV
suntelesh
<4931> 
V-FMS-2S
kuriov
<2962> 
N-NSM
panta
<3956> 
A-ASM
poiwn
<4169> 
A-GPM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
orei
<3735> 
N-DSN
siwn
<4622> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
epaxei {V-FAI-3S} epi
<1909> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
noun
<3563> 
N-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
megan
<3173> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
arconta
<758> 
N-ASM
twn
<3588> 
T-GPM
assuriwn {N-GPM} kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
uqov
<5311> 
N-ASN
thv
<3588> 
T-GSF
doxhv
<1391> 
N-GSF
twn
<3588> 
T-GPM
ofyalmwn
<3788> 
N-GPM
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
But
<01961>
when
<03588>
the sovereign master
<0136>
finishes
<01214>
judging
<04639>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
and Jerusalem
<03389>
, then I will punish
<06485>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>
for
<05921>
what he has proudly
<01433>
planned
<03824>
and for
<05921>
the arrogant
<07312>
attitude
<08597>
he displays
<05869>
.
HEBREW
wynye
<05869>
Mwr
<07312>
trapt
<08597>
lew
<05921>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
bbl
<03824>
ldg
<01433>
yrp
<06529>
le
<05921>
dqpa
<06485>
Mlswrybw
<03389>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
whvem
<04639>
lk
<03605>
ta
<0853>
ynda
<0136>
euby
<01214>
yk
<03588>
hyhw (10:12)
<01961>

NETBible

But when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 23, 24, 33 is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “his work on/against.” Cf. NAB, NASB, NRSV “on”; NIV “against.”

tn The Lord is speaking here, as in vv. 5-6a.

tn Heb “I will visit [judgment] on the fruit of the greatness of the heart of the king of Assyria, and on the glory of the height of his eyes.” The proud Assyrian king is likened to a large, beautiful fruit tree.