NETBible | |
NIV © |
In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious. |
NASB © |
Then in that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious. |
NLT © |
In that day the heir to David’s throne will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, for the land where he lives will be a glorious place. |
MSG © |
On that day, Jesse's Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious. |
BBE © |
And in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory. |
NRSV © |
On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious. |
NKJV © |
"And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious." |
KJV | And in that day <03117> there shall be a root <08328> of Jesse <03448>_, which shall stand <05975> (8802) for an ensign <05251> of the people <05971>_; to it shall the Gentiles <01471> seek <01875> (8799)_: and his rest <04496> shall be glorious <03519>_. {glorious: Heb. glory} |
NASB © |
Then in that day <3117> The nations <1471> will resort <1875> to the root <8328> of Jesse <3448> , Who <834> will stand <5975> as a signal <5251> for the peoples <5971> ; And His resting <4496> place <4496> will be glorious .<3519> |
LXXM | kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S en <1722> PREP th <3588> T-DSF hmera <2250> N-DSF ekeinh <1565> D-DSF h <3588> T-NSF riza {N-NSF} tou <3588> T-GSM iessai <2421> N-PRI kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM anistamenov <450> V-PMPNS arcein <757> V-PAN eynwn <1484> N-GPN ep <1909> PREP autw <846> D-DSM eynh <1484> N-APN elpiousin <1679> V-FAI-3P kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S h <3588> T-NSF anapausiv <372> N-NSF autou <846> D-GSM timh <5092> N-NSF |
NET [draft] ITL | At that time <03117> a root <08328> from Jesse <03448> will stand <05975> like a signal flag <05251> for the nations <05971> . Nations <01471> will look to him for guidance <01875> , and his residence <04496> will be <01961> majestic .<03519> |
HEBREW | P dwbk <03519> wtxnm <04496> htyhw <01961> wsrdy <01875> Mywg <01471> wyla <0413> Myme <05971> onl <05251> dme <05975> rsa <0834> ysy <03448> srs <08328> awhh <01931> Mwyb <03117> hyhw (11:10) <01961> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2. 2 sn See the note at v. 1. 3 tn Heb “ a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” [or “seek”]. |