Isaiah 11:10

NETBible

At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.

NIV ©

In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.

NASB ©

Then in that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious.

NLT ©

In that day the heir to David’s throne will be a banner of salvation to all the world. The nations will rally to him, for the land where he lives will be a glorious place.

MSG ©

On that day, Jesse's Root will be raised high, posted as a rallying banner for the peoples. The nations will all come to him. His headquarters will be glorious.

BBE ©

And in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory.

NRSV ©

On that day the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall inquire of him, and his dwelling shall be glorious.

NKJV ©

"And in that day there shall be a Root of Jesse, Who shall stand as a banner to the people; For the Gentiles shall seek Him, And His resting place shall be glorious."


KJV
And in that day
<03117>
there shall be a root
<08328>
of Jesse
<03448>_,
which shall stand
<05975> (8802)
for an ensign
<05251>
of the people
<05971>_;
to it shall the Gentiles
<01471>
seek
<01875> (8799)_:
and his rest
<04496>
shall be glorious
<03519>_.
{glorious: Heb. glory}
NASB ©

Then in that day
<3117>
The nations
<1471>
will resort
<1875>
to the root
<8328>
of Jesse
<3448>
, Who
<834>
will stand
<5975>
as a signal
<5251>
for the peoples
<5971>
; And His resting
<4496>
place
<4496>
will be glorious
<3519>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
h
<3588> 
T-NSF
riza {N-NSF} tou
<3588> 
T-GSM
iessai
<2421> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
o
<3588> 
T-NSM
anistamenov
<450> 
V-PMPNS
arcein
<757> 
V-PAN
eynwn
<1484> 
N-GPN
ep
<1909> 
PREP
autw
<846> 
D-DSM
eynh
<1484> 
N-APN
elpiousin
<1679> 
V-FAI-3P
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
h
<3588> 
T-NSF
anapausiv
<372> 
N-NSF
autou
<846> 
D-GSM
timh
<5092> 
N-NSF
NET [draft] ITL
At that time
<03117>
a root
<08328>
from Jesse
<03448>
will stand
<05975>
like a signal flag
<05251>
for the nations
<05971>
. Nations
<01471>
will look to him for guidance
<01875>
, and his residence
<04496>
will be
<01961>
majestic
<03519>
.
HEBREW
P
dwbk
<03519>
wtxnm
<04496>
htyhw
<01961>
wsrdy
<01875>
Mywg
<01471>
wyla
<0413>
Myme
<05971>
onl
<05251>
dme
<05975>
rsa
<0834>
ysy
<03448>
srs
<08328>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (11:10)
<01961>

NETBible

At that time a root from Jesse will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, and his residence will be majestic.

NET Notes

tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

sn See the note at v. 1.

tn Heb “ a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” [or “seek”].