NETBible | Their arrows will cut young men to ribbons; 1 they have no compassion on a person’s offspring, 2 they will not 3 look with pity on children. |
NIV © |
Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants nor will they look with compassion on children. |
NASB © |
And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children. |
NLT © |
The attacking armies will shoot down the young people with arrows. They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for the children. |
MSG © |
They massacre the young, wantonly kick and kill even babies. |
BBE © |
In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body. |
NRSV © |
Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children. |
NKJV © |
Also their bows will dash the young men to pieces, And they will have no pity on the fruit of the womb; Their eye will not spare children. |
KJV | [Their] bows <07198> also shall dash <07376> (0) the young men <05288> to pieces <07376> (8762)_; and they shall have no pity <07355> (8762) on the fruit <06529> of the womb <0990>_; their eye <05869> shall not spare <02347> (8799) children <01121>_. |
NASB © |
And their bows <7198> will mow <7376> down <7376> the young <5288> men <5288> , They will not even have <7355> compassion <7355> on the fruit <6529> of the womb <990> , Nor will their eye <5869> pity <2347> children .<1121> |
LXXM | toxeumata {N-APM} neaniskwn <3495> N-GPM suntriqousin <4937> V-FAI-3P kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN tekna <5043> N-APN umwn <4771> P-GP ou <3364> ADV mh <3165> ADV elehswsin <1653> V-FAI-3P oude <3761> CONJ epi <1909> PREP toiv <3588> T-DPN teknoiv <5043> N-DPN ou <3364> ADV feisontai <5339> V-FMI-3P oi <3588> T-NPM ofyalmoi <3788> N-NPM autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Their arrows <07198> will cut <07376> young men <05288> to ribbons <07376> ; they have no <03808> compassion <07355> on a person’s offspring <0990> <06529> , they will not <03808> look <05869> with pity <02347> on <05921> children .<01121> |
HEBREW | Mnye <05869> owxt <02347> al <03808> Mynb <01121> le <05921> wmxry <07355> al <03808> Njb <0990> yrpw <06529> hnsjrt <07376> Myren <05288> twtsqw (13:18) <07198> |
NETBible | Their arrows will cut young men to ribbons; 1 they have no compassion on a person’s offspring, 2 they will not 3 look with pity on children. |
NET Notes |
1 tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows. 2 tn Heb “the fruit of the womb.” 3 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person. |