NETBible | Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking: 1 “Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble? |
NIV © |
Those who see you stare at you, they ponder your fate: "Is this the man who shook the earth and made kingdoms tremble, |
NASB © |
"Those who see you will gaze at you, They will ponder over you, saying, ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, |
NLT © |
Everyone there will stare at you and ask, ‘Can this be the one who shook the earth and the kingdoms of the world? |
MSG © |
People will stare and muse: "Can this be the one Who terrorized earth and its kingdoms, |
BBE © |
Those who see you will be looking on you with care, they will be in deep thought, saying, Is this the troubler of the earth, the shaker of kingdoms? |
NRSV © |
Those who see you will stare at you, and ponder over you: "Is this the man who made the earth tremble, who shook kingdoms, |
NKJV © |
"Those who see you will gaze at you, And consider you, saying: ‘Is this the man who made the earth tremble, Who shook kingdoms, |
KJV | They that see <07200> (8802) thee shall narrowly look <07688> (8686) upon thee, [and] consider <0995> (8709) thee, [saying, Is] this the man <0376> that made the earth <0776> to tremble <07264> (8688)_, that did shake <07493> (8688) kingdoms <04467>_; |
NASB © |
"Those who see <7200> you will gaze <7688> at you, They will ponder <995> over <413> you, saying, 'Is this <2088> the man <376> who made the earth <776> tremble <7264> , Who shook <7493> kingdoms ,<4467> |
LXXM | oi <3588> T-NPM idontev <3708> V-AAPNP se <4771> P-AS yaumasousin <2296> V-FAI-3P epi <1909> PREP soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ erousin {V-FAI-3P} outov <3778> D-NSM o <3588> T-NSM anyrwpov <444> N-NSM o <3588> T-NSM paroxunwn <3947> V-PAPNS thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF seiwn <4579> V-PAPNS basileiv <935> N-NPM |
NET [draft] ITL | Those who see <07200> you stare <07688> at <0413> you, they look <0995> at <0413> you carefully <0995> , thinking: “Is this <02088> the man <0376> who shook <07264> the earth <0776> , the one who made <07493> kingdoms <04467> tremble ?<07493> |
HEBREW | twklmm <04467> syerm <07493> Urah <0776> zygrm <07264> syah <0376> hzh <02088> wnnwbty <0995> Kyla <0413> wxygsy <07688> Kyla <0413> Kyar (14:16) <07200> |
NETBible | Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking: 1 “Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble? |
NET Notes |
1 tn The word “thinking” is supplied in the translation in order to make it clear that the next line records their thoughts as they gaze at him. |