Isaiah 17:8

NETBible

They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.

NIV ©

They will not look to the altars, the work of their hands, and they will have no regard for the Asherah poles and the incense altars their fingers have made.

NASB ©

He will not have regard for the altars, the work of his hands, Nor will he look to that which his fingers have made, Even the Asherim and incense stands.

NLT ©

They will no longer ask their idols for help or worship what their own hands have made. They will never again bow down to their Asherah poles or burn incense on the altars they built.

MSG ©

They'll lose interest in all the stuff they've made--altars and monuments and rituals, their homemade, handmade religion--however impressive it is.

BBE ©

He will not be looking to the altars, the work of his hands, or to the wood pillars or to the sun-images which his fingers have made.

NRSV ©

they will not have regard for the altars, the work of their hands, and they will not look to what their own fingers have made, either the sacred poles or the altars of incense.

NKJV ©

He will not look to the altars, The work of his hands; He will not respect what his fingers have made, Nor the wooden images nor the incense altars.


KJV
And he shall not look
<08159> (8799)
to the altars
<04196>_,
the work
<04639>
of his hands
<03027>_,
neither shall respect
<07200> (8799)
[that] which his fingers
<0676>
have made
<06213> (8804)_,
either the groves
<0842>_,
or the images
<02553>_.
{images: or, sun images}
NASB ©

He will not have
<8159>
regard
<8159>
for the altars
<4196>
, the work
<4639>
of his hands
<3027>
, Nor
<3808>
will he look
<7200>
to that which
<834>
his fingers
<676>
have made
<6213>
, Even the Asherim
<842>
and incense
<2553>
stands
<2553>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ou
<3364> 
ADV
mh
<3165> 
ADV
pepoiyotev
<3982> 
V-RAPNP
wsin
<3775> 
N-DPN
epi
<1909> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPM
bwmoiv
<1041> 
N-DPM
oude
<3761> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
toiv
<3588> 
T-DPN
ergoiv
<2041> 
N-DPN
twn
<3588> 
T-GPF
ceirwn
<5495> 
N-GPF
autwn
<846> 
D-GPM
a
<3739> 
R-APN
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
daktuloi
<1147> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
oqontai
<3708> 
V-FMI-3P
ta
<3588> 
T-APN
dendra
<1186> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
oude
<3761> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
bdelugmata
<946> 
N-APN
autwn
<846> 
D-GPM
NET [draft] ITL
They will no
<03808>
longer trust
<08159>
in
<0413>
the altars
<04196>
their hands
<03027>
made
<04639>
, or
<03808>
depend on
<07200>
the Asherah poles
<0842>
and incense altars
<02553>
their fingers
<0676>
made
<06213>
.
HEBREW
Mynmxhw
<02553>
Myrsahw
<0842>
hary
<07200>
al
<03808>
wytebua
<0676>
wve
<06213>
rsaw
<0834>
wydy
<03027>
hvem
<04639>
twxbzmh
<04196>
la
<0413>
hesy
<08159>
alw (17:8)
<03808>

NETBible

They will no longer trust in the altars their hands made, or depend on the Asherah poles and incense altars their fingers made.

NET Notes

tn Heb “he will not gaze toward.”

tn Heb “and that which his fingers made he will not see, the Asherah poles and the incense altars.”