NETBible | But where, oh where, are your wise men? 1 Let them tell you, let them find out what the Lord who commands armies has planned for Egypt. |
NIV © |
Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt. |
NASB © |
Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the LORD of hosts Has purposed against Egypt. |
NLT © |
What has happened to your wise counselors, Pharaoh? If they are so wise, let them tell you what the LORD Almighty is going to do to Egypt. |
MSG © |
There's not a wise man or woman left in the country. If there were, one of them would tell you what GOD-of-the-Angel-Armies has in mind for Egypt. |
BBE © |
Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt. |
NRSV © |
Where now are your sages? Let them tell you and make known what the LORD of hosts has planned against Egypt. |
NKJV © |
Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. |
KJV | Where <0335> [are] they? where <0645> [are] thy wise <02450> [men]? and let them tell <05046> (8686) thee now, and let them know <03045> (8799) what the LORD <03068> of hosts <06635> hath purposed <03289> (8804) upon Egypt <04714>_. |
NASB © |
Well <645> then <645> , where <335> are your wise <2450> men <2450> ? Please <4994> let them tell <5046> you, And let them understand <3045> what <4100> the LORD <3068> of hosts <6635> Has purposed <3289> against <5921> Egypt .<4714> |
LXXM | pou <4225> ADV eisin <1510> V-PAI-3P nun <3568> ADV oi <3588> T-NPM sofoi <4680> A-NPM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ anaggeilatwsan <312> V-AAD-3P soi <4771> P-DS kai <2532> CONJ eipatwsan {V-AAD-3P} ti <5100> I-ASN bebouleutai <1011> V-RMI-3S kuriov <2962> N-NSM sabawy <4519> N-PRI ep <1909> PREP aigupton <125> N-ASF |
NET [draft] ITL | But where <0335> , oh where <0645> , are your wise men <02450> ? Let them tell <05046> you, let <04994> them find out <03045> what <04100> the Lord <03069> who commands armies <06635> has planned <03289> for <05921> Egypt .<04714> |
HEBREW | Myrum <04714> le <05921> twabu <06635> hwhy <03069> Uey <03289> hm <04100> wedyw <03045> Kl <0> an <04994> wdygyw <05046> Kymkx <02450> awpa <0645> Mya (19:12) <0335> |
NETBible | But where, oh where, are your wise men? 1 Let them tell you, let them find out what the Lord who commands armies has planned for Egypt. |
NET Notes |
1 tn Heb “Where are they? Where are your wise men?” The juxtaposition of the interrogative pronouns is emphatic. See HALOT 38 s.v. אֶי. |