Isaiah 2:18

NETBible

The worthless idols will be completely eliminated.

NIV ©

and the idols will totally disappear.

NASB ©

But the idols will completely vanish.

NLT ©

Idols will be utterly abolished and destroyed.

MSG ©

And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.

BBE ©

And the images will never be seen again.

NRSV ©

The idols shall utterly pass away.

NKJV ©

But the idols He shall utterly abolish.


KJV
And the idols
<0457>
he shall utterly
<03632>
abolish
<02498> (8799)_.
{he...: or, shall utterly pass away}
NASB ©

But the idols
<457>
will completely
<3632>
vanish
<2498>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ta
<3588> 
T-APN
ceiropoihta
<5499> 
A-APN
panta
<3956> 
A-APN
katakruqousin {V-FAI-3P}
NET [draft] ITL
The worthless idols
<0457>
will be completely
<03632>
eliminated
<02498>
.
HEBREW
Plxy
<02498>
lylk
<03632>
Mylylahw (2:18)
<0457>

NETBible

The worthless idols will be completely eliminated.

NET Notes

tc The verb “pass away” is singular in the Hebrew text, despite the plural subject (“worthless idols”) that precedes. The verb should be emended to a plural; the final vav (ו) has been accidentally omitted by haplography (note the vav at the beginning of the immediately following form).

tn Heb “will completely pass away”; ASV “shall utterly pass away.”