Isaiah 21:16

NETBible

For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.

NIV ©

This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.

NASB ©

For thus the Lord said to me, "In a year, as a hired man would count it, all the splendor of Kedar will terminate;

NLT ©

"But within a year," says the Lord, "all the glory of Kedar will come to an end.

MSG ©

The Master told me, "Hang on. Within one year--I'll sign a contract on it!--the arrogant brutality of Kedar, those hooligans of the desert, will be over,

BBE ©

For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end:

NRSV ©

For thus the Lord said to me: Within a year, according to the years of a hired worker, all the glory of Kedar will come to an end;

NKJV ©

For thus the Lord has said to me: "Within a year, according to the year of a hired man, all the glory of Kedar will fail;


KJV
For thus hath the Lord
<0136>
said
<0559> (8804)
unto me, Within a year
<08141>_,
according to the years
<08141>
of an hireling
<07916>_,
and all the glory
<03519>
of Kedar
<06938>
shall fail
<03615> (8804)_:
NASB ©

For thus
<3541>
the Lord
<136>
said
<559>
to me, "In a year
<8141>
, as a hired
<7916>
man
<7916>
would count
<8141>
it, all
<3605>
the splendor
<3519>
of Kedar
<6938>
will terminate
<3615>
;
LXXM
oti
<3754> 
CONJ
outwv
<3778> 
ADV
eipen {V-AAI-3S} moi
<1473> 
P-DS
kuriov
<2962> 
N-NSM
eti
<2089> 
ADV
eniautov
<1763> 
N-NSM
wv
<3739> 
ADV
eniautov
<1763> 
N-NSM
misywtou
<3411> 
A-GSM
ekleiqei
<1587> 
V-FAI-3S
h
<3588> 
T-NSF
doxa
<1391> 
N-NSF
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
khdar {N-PRI}
NET [draft] ITL
For
<03588>
this is what
<03541>
the sovereign master
<0136>
has told
<0559>
me: “Within exactly one year
<08141>

<08141>
all
<03605>
the splendor
<03519>
of Kedar
<06938>
will come to an end
<03615>
.
HEBREW
rdq
<06938>
dwbk
<03519>
lk
<03605>
hlkw
<03615>
rykv
<07916>
ynsk
<08141>
hns
<08141>
dweb
<05750>
yla
<0413>
ynda
<0136>
rma
<0559>
hk
<03541>
yk (21:16)
<03588>

NETBible

For this is what the sovereign master has told me: “Within exactly one year all the splendor of Kedar will come to an end.

NET Notes

tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).

tn Heb “in still a year, like the years of a hired worker.” See the note at 16:14.