NETBible | I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 1 He will become a protector of 2 the residents of Jerusalem and of the people 3 of Judah. |
NIV © |
I will clothe him with your robe and fasten your sash around him and hand your authority over to him. He will be a father to those who live in Jerusalem and to the house of Judah. |
NASB © |
And I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. |
NLT © |
He will have your royal robes, your title, and your authority. And he will be a father to the people of Jerusalem and Judah. |
MSG © |
I'll dress him in your robe. I'll put your belt on him. I'll give him your authority. He'll be a father-leader to Jerusalem and the government of Judah. |
BBE © |
And I will put your robe on him, and put your band about him, and I will give your authority into his hand: and he will be a father to the men of Jerusalem, and to the family of Judah. |
NRSV © |
and will clothe him with your robe and bind your sash on him. I will commit your authority to his hand, and he shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah. |
NKJV © |
I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah. |
KJV | And I will clothe <03847> (8689) him with thy robe <03801>_, and strengthen <02388> (8762) him with thy girdle <073>_, and I will commit <05414> (8799) thy government <04475> into his hand <03027>_: and he shall be a father <01> to the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>_, and to the house <01004> of Judah <03063>_. |
NASB © |
And I will clothe <3847> him with your tunic <3801> And tie <2388> your sash <73> securely <2388> about him. I will entrust <5414> <3027> him with your authority <4475> , And he will become <1961> a father <1> to the inhabitants <3427> of Jerusalem <3389> and to the house <1004> of Judah .<3063> |
LXXM | kai <2532> CONJ endusw <1746> V-FAI-1S auton <846> D-ASM thn <3588> T-ASF stolhn <4749> N-ASF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM stefanon <4735> N-ASM sou <4771> P-GS dwsw <1325> V-FAI-1S autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN kratov <2904> N-ASN kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF oikonomian <3622> N-ASF sou <4771> P-GS dwsw <1325> V-FAI-1S eiv <1519> PREP tav <3588> T-APF ceirav <5495> N-APF autou <846> D-GSM kai <2532> CONJ estai <1510> V-FMI-3S wv <3739> ADV pathr <3962> N-NSM toiv <3588> T-DPM enoikousin <1774> V-PAI-3P en <1722> PREP ierousalhm <2419> N-PRI kai <2532> CONJ toiv <3588> T-DPM enoikousin <1774> V-PAI-3P en <1722> PREP iouda <2448> N-PRI |
NET [draft] ITL | I will put <03847> your robe <03801> on him, tie <02388> your belt <073> around him, and transfer <05414> your authority <04475> to him <03027> . He will become <01961> a protector <01> of the residents <03427> of Jerusalem <03389> and of the people <01004> of Judah .<03063> |
HEBREW | hdwhy <03063> tyblw <01004> Mlswry <03389> bswyl <03427> bal <01> hyhw <01961> wdyb <03027> Nta <05414> Ktlsmmw <04475> wnqzxa <02388> Kjnbaw <073> Ktntk <03801> wytsblhw (22:21) <03847> |
NETBible | I will put your robe on him, tie your belt around him, and transfer your authority to him. 1 He will become a protector of 2 the residents of Jerusalem and of the people 3 of Judah. |
NET Notes |
1 tn Heb “and your dominion I will place in his hand.” 2 tn Heb “a father to.” The Hebrew term אָב (’av, “father”) is here used metaphorically of one who protects and supports those under his care and authority, like a father does his family. For another example of this metaphorical use of the word, see Job 29:16. 3 tn Heb “house.” |