Isaiah 23:15

NETBible

At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the typical life span of a king. At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song:

NIV ©

At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the span of a king’s life. But at the end of these seventy years, it will happen to Tyre as in the song of the prostitute:

NASB ©

Now in that day Tyre will be forgotten for seventy years like the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:

NLT ©

For seventy years, the length of a king’s life, Tyre will be forgotten. But then the city will come back to life and sing sweet songs like a prostitute.

MSG ©

For the next seventy years, a king's lifetime, Tyre will be forgotten. At the end of the seventy years, Tyre will stage a comeback, but it will be the comeback of a worn-out whore, as in the song:

BBE ©

And it will be in that day that Tyre will go out of mind for seventy years, that is, the days of one king: after the end of seventy years it will be for Tyre as in the song of the loose woman.

NRSV ©

From that day Tyre will be forgotten for seventy years, the lifetime of one king. At the end of seventy years, it will happen to Tyre as in the song about the prostitute:

NKJV ©

Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
that Tyre
<06865>
shall be forgotten
<07911> (8737)
seventy
<07657>
years
<08141>_,
according to the days
<03117>
of one
<0259>
king
<04428>_:
after the end
<07093>
of seventy
<07657>
years
<08141>
shall Tyre
<06865>
sing
<07892>
as an harlot
<02181> (8802)_.
{shall Tyre...: Heb. it shall be unto Tyre as the song of an harlot}
NASB ©

Now in that day
<3117>
Tyre
<6865>
will be forgotten
<7911>
for seventy
<7657>
years
<8141>
like the days
<3117>
of one
<259>
king
<4428>
. At the end
<7093>
of seventy
<7657>
years
<8141>
it will happen
<1961>
to Tyre
<6865>
as
in
the song
<7892>
of the harlot
<2181>
:
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
kataleifyhsetai
<2641> 
V-FPI-3S
turov
<5184> 
N-NSM
eth
<2094> 
N-APN
ebdomhkonta
<1440> 
N-NUI
wv
<3739> 
ADV
cronov
<5550> 
N-NSM
basilewv
<935> 
N-GSM
wv
<3739> 
ADV
cronov
<5550> 
N-NSM
anyrwpou
<444> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
meta
<3326> 
PREP
ebdomhkonta
<1440> 
N-NUI
eth
<2094> 
N-APN
estai
<1510> 
V-FMI-3S
turov
<5184> 
N-NSM
wv
<3739> 
ADV
asma {N-ASN} pornhv
<4204> 
N-GSF
NET [draft] ITL
At that
<01931>
time
<03117>
Tyre
<06865>
will
<01961>
be forgotten
<07911>
for seventy
<07657>
years
<08141>
, the typical life span
<03117>
of a
<0259>
king
<04428>
. At the end
<07093>
of seventy
<07657>
years
<08141>
Tyre
<06865>
will try to attract
<01961>
attention again, like the prostitute
<02181>
in the popular song
<07892>
:
HEBREW
hnwzh
<02181>
trysk
<07892>
rul
<06865>
hyhy
<01961>
hns
<08141>
Myebs
<07657>
Uqm
<07093>
dxa
<0259>
Klm
<04428>
ymyk
<03117>
hns
<08141>
Myebs
<07657>
ru
<06865>
txksnw
<07911>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (23:15)
<01961>

NETBible

At that time Tyre will be forgotten for seventy years, the typical life span of a king. At the end of seventy years Tyre will try to attract attention again, like the prostitute in the popular song:

NET Notes

tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

sn The number seventy is probably used in a stereotypical, nonliteral sense here to indicate a long period of time that satisfies completely the demands of God’s judgment.

tn Heb “like the days of a king.”

tn Heb “At the end of seventy years it will be for Tyre like the song of the prostitute.”