NETBible | On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, 1 the woven covering that is over all the nations; 2 |
NIV © |
On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations; |
NASB © |
And on this mountain He will swallow up the covering which is over all peoples, Even the veil which is stretched over all nations. |
NLT © |
In that day he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth. |
MSG © |
And here on this mountain, GOD will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations. |
BBE © |
And in this mountain he will put an end to the shade covering the face of all peoples, and the veil which is stretched over all nations. |
NRSV © |
And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations; he will swallow up death forever. |
NKJV © |
And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations. |
KJV | And he will destroy <01104> (8765) in this mountain <02022> the face <06440> of the covering <03875> cast over <03874> (8802) all people <05971>_, and the vail <04541> that is spread <05259> (8803) over all nations <01471>_. {destroy: Heb. swallow up} {cast: Heb. covered} |
NASB © |
And on this <2088> mountain <2022> He will swallow <1104> up the covering <6440> <3875> which is over <5921> all <3605> peoples <5971> , Even the veil <4541> which is stretched <5259> over <5921> all <3605> nations .<1471> |
LXXM | en <1722> PREP tw <3588> T-DSN orei <3735> N-DSN toutw <3778> D-DSN paradov <3860> V-AAD-2S tauta <3778> D-APN panta <3956> A-APN toiv <3588> T-DPN eynesin <1484> N-DPN h <3588> T-NSF gar <1063> PRT boulh <1012> N-NSF auth <3778> D-NSF epi <1909> PREP panta <3956> A-APN ta <3588> T-APN eynh <1484> N-APN |
NET [draft] ITL | On this <02088> mountain <02022> he will swallow up <01104> the shroud <03875> that is over <03874> all <03605> the peoples <05971> , the woven <05259> covering <04541> that is over <05921> all <03605> the nations ;<01471> |
HEBREW | Mywgh <01471> lk <03605> le <05921> hkwonh <05259> hkomhw <04541> Mymeh <05971> lk <03605> le <05921> jwlh <03874> jwlh <03875> ynp <06440> hzh <02088> rhb <02022> elbw (25:7) <01104> |
NETBible | On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, 1 the woven covering that is over all the nations; 2 |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”). 2 sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8). |