NETBible | When its branches get brittle, 1 they break; women come and use them for kindling. 2 For these people lack understanding, 3 therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them. |
NIV © |
When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favour. |
NASB © |
When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them. |
NLT © |
The people are like the dead branches of a tree, broken off and used for kindling beneath the cooking pots. Israel is a foolish and stupid nation, for its people have turned away from God. Therefore, the one who made them will show them no pity or mercy. |
MSG © |
And it's not a bad place to get firewood. Dry twigs and dead branches are plentiful. It's the leavings of a people with no sense of God. So, the God who made them Will have nothing to do with them. He who formed them will turn his back on them. |
BBE © |
When its branches are dry they will be broken off; the women will come and put fire to them: for it is a foolish people; for this cause he who made them will have no mercy on them, and he whose work they are will not have pity on them. |
NRSV © |
When its boughs are dry, they are broken; women come and make a fire of them. For this is a people without understanding; therefore he that made them will not have compassion on them, he that formed them will show them no favor. |
NKJV © |
When its boughs are withered, they will be broken off; The women come and set them on fire. For it is a people of no understanding; Therefore He who made them will not have mercy on them, And He who formed them will show them no favor. |
KJV | When the boughs <07105> thereof are withered <03001> (8800)_, they shall be broken off <07665> (8735)_: the women <0802> come <0935> (8802)_, [and] set them on fire <0215> (8688)_: for it [is] a people <05971> of no understanding <0998>_: therefore he that made <06213> (8802) them will not have mercy <07355> (8762) on them, and he that formed <03335> (8802) them will shew them no favour <02603> (8799)_. |
NASB © |
When its limbs <7105> are dry <3001> , they are broken <7665> off; Women <802> come <935> and make <215> a fire <215> with them, For they are not a people <5971> of discernment <998> , Therefore <5921> <3651> their Maker <6213> will not have <7355> compassion <7355> on them. And their Creator <3335> will not be gracious to them.<2603> |
LXXM | kai <2532> CONJ meta <3326> PREP cronon <5550> N-ASM ouk <3364> ADV estai <1510> V-FMI-3S en <1722> PREP auth <846> D-DSF pan <3956> A-ASN clwron <5515> A-ASN dia <1223> PREP to <3588> T-ASN xhranyhnai <3583> V-APN gunaikev <1135> N-NPF ercomenai <2064> V-PMPNP apo <575> PREP yeav <2299> N-GSF deute <1205> ADV ou <3364> ADV gar <1063> PRT laov <2992> N-NSM estin <1510> V-PAI-3S ecwn <2192> V-PAPNS sunesin <4907> N-ASF dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN ou <3364> ADV mh <3165> ADV oiktirhsh <3627> V-AAS-3S o <3588> T-NSM poihsav <4160> V-AAPNS autouv <846> D-APM oude <3761> CONJ o <3588> T-NSM plasav <4111> V-AAPNS autouv <846> D-APM ou <3364> ADV mh <3165> ADV elehsh <1653> V-AAS-3S |
NET [draft] ITL | When its branches <07105> get brittle <03001> , they break <07665> ; women <0802> come <0935> and use them for kindling <0215> . For <03588> these people <05971> lack <03808> understanding <0998> , therefore <03651> the one <01931> who made <06213> them has no <03808> compassion <07355> on <05921> them; the one who formed <03335> them has no <03808> mercy on them.<02603> |
HEBREW | o wnnxy <02603> al <03808> wruyw <03335> whve <06213> wnmxry <07355> al <03808> Nk <03651> le <05921> awh <01931> twnyb <0998> Me <05971> al <03808> yk <03588> htwa <0853> twryam <0215> twab <0935> Mysn <0802> hnrbst <07665> hryuq <07105> sbyb (27:11) <03001> |
NETBible | When its branches get brittle, 1 they break; women come and use them for kindling. 2 For these people lack understanding, 3 therefore the one who made them has no compassion on them; the one who formed them has no mercy on them. |
NET Notes |
1 tn Heb “are dry” (so NASB, NIV, NRSV). 2 tn Heb “women come [and] light it.” The city is likened to a dead tree with dried up branches that is only good for firewood. 3 tn Heb “for not a people of understanding [is] he.” |