Isaiah 27:3

NETBible

I, the Lord, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.

NIV ©

I, the LORD, watch over it; I water it continually. I guard it day and night so that no-one may harm it.

NASB ©

"I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.

NLT ©

I, the LORD, will watch over it and tend its fruitful vines. Each day I will water them; day and night I will watch to keep enemies away.

MSG ©

I, GOD, tend it. I keep it well-watered. I keep careful watch over it so that no one can damage it.

BBE ©

I, the Lord, am watching it; I will give it water at all times: I will keep it night and day, for fear that any damage comes to it.

NRSV ©

I, the LORD, am its keeper; every moment I water it. I guard it night and day so that no one can harm it;

NKJV ©

I, the LORD, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.


KJV
I the LORD
<03068>
do keep
<05341> (8802)
it; I will water
<08248> (8686)
it every moment
<07281>_:
lest [any] hurt
<06485> (8799)
it, I will keep
<05341> (8799)
it night
<03915>
and day
<03117>_.
NASB ©

"I, the LORD
<3068>
, am its keeper
<5341>
; I water
<8248>
it every moment
<7281>
. So that no one will damage
<6485>
it, I guard
<5341>
it night
<3915>
and day
<3117>
.
LXXM
egw
<1473> 
P-NS
poliv
<4172> 
N-NSF
iscura
<2478> 
A-NSF
poliv
<4172> 
N-NSF
poliorkoumenh {V-PMPNS} mathn
<3155> 
ADV
potiw
<4222> 
V-FAI-1S
authn
<846> 
D-ASF
alwsetai {V-FMI-3S} gar
<1063> 
PRT
nuktov
<3571> 
N-GSF
hmerav
<2250> 
N-GSF
de
<1161> 
PRT
peseitai
<4098> 
V-FMI-3S
to
<3588> 
T-ASN
teicov
<5038> 
N-NSN
NET [draft] ITL
I
<0589>
, the Lord
<03068>
, protect
<05341>
it; I water
<08248>
it regularly
<07281>
. I guard
<05341>
it night
<03915>
and day
<03117>
, so no one
<06435>
can harm
<06485>
it.
HEBREW
hnrua
<05341>
Mwyw
<03117>
hlyl
<03915>
hyle
<05921>
dqpy
<06485>
Np
<06435>
hnqsa
<08248>
Myegrl
<07281>
hrun
<05341>
hwhy
<03068>
yna (27:3)
<0589>

NETBible

I, the Lord, protect it; I water it regularly. I guard it night and day, so no one can harm it.

NET Notes

tn Heb “her.” Apparently “vineyard” is the antecedent, though normally this noun is understood as masculine (see Lev 25:3, however).

tn Or perhaps, “constantly.” Heb “by moments.”

tn Heb “lest [someone] visit [harm] upon it, night and day I guard it.”